< Psalmorum 48 >
1 Psalmus, Laus Cantici filiis Core secunda sabbati. Magnus Dominus, et laudabilis nimis in civitate Dei nostri, in monte sancto eius.
Yinkulu iNkosi, ingeyokudunyiswa kakhulu emzini kaNkulunkulu wethu, intaba yobungcwele bayo.
2 Fundatur exultatione universae terrae mons Sion, latera Aquilonis, civitas Regis magni.
Yinhle ngokuphakama, yintokozo emhlabeni wonke intaba yeZiyoni, enhlangothini zenyakatho, umuzi weNkosi enkulu.
3 Deus in domibus eius cognoscetur, cum suscipiet eam.
Ezigodlweni zawo uNkulunkulu uyaziwa ukuthi uyinqaba.
4 Quoniam ecce reges terrae congregati sunt: convenerunt in unum.
Ngoba, khangela, amakhosi abuthana, adlula kanyekanye.
5 Ipsi videntes sic admirati sunt, conturbati sunt, commoti sunt:
Wona awubona, ngokunjalo amangala, atshaywa luvalo, aphaphatheka.
6 tremor apprehendit eos. Ibi dolores ut parturientis,
Ukuthuthumela kwawabamba lapho, umhelo njengowesifazana obelethayo.
7 in spiritu vehementi conteres naves Tharsis.
Ngomoya wempumalanga uphahlaza imikhumbi yeTarshishi.
8 Sicut audivimus, sic vidimus in civitate Domini virtutum, in civitate Dei nostri: Deus fundavit eam in aeternum.
Njengesikuzwileyo ngokunjalo sikubonile emzini weNkosi yamabandla, emzini kaNkulunkulu wethu; uNkulunkulu uzawumisa kuze kube nininini. (Sela)
9 Suscepimus Deus misericordiam tuam, in medio templi tui.
Sizindle ngothandolomusa wakho, Nkulunkulu, phakathi kwethempeli lakho.
10 Secundum nomen tuum Deus, sic et laus tua in fines terrae: iustitia plena est dextera tua.
Njengalo ibizo lakho, Nkulunkulu, injalo indumiso yakho kuze kube semikhawulweni yomhlaba; isandla sakho sokunene sigcwele ukulunga.
11 Laetetur mons Sion, et exultent filiae Iudae, propter iudicia tua Domine.
Kayithokoze intaba yeZiyoni, amadodakazi akoJuda athabe, ngenxa yezahlulelo zakho.
12 Circumdate Sion, et complectimini eam: narrate in turribus eius.
Ibhodeni iZiyoni, liyizingeleze, libale imiphotshongo yayo,
13 Ponite corda vestra in virtute eius: et distribuite domos eius, ut enarretis in progenie altera.
liqaphelise umthangala wayo, lidabule lihlole izigodlo zayo, ukuze lilandisele isizukulwana esilandelayo.
14 Quoniam hic est Deus, Deus noster in aeternum, et in saeculum saeculi: ipse reget nos in saecula.
Ngoba lo uNkulunkulu unguNkulunkulu wethu kuze kube nini lanini; yena uzasikhokhela kuze kube sekufeni.