< Psalmorum 48 >
1 Psalmus, Laus Cantici filiis Core secunda sabbati. Magnus Dominus, et laudabilis nimis in civitate Dei nostri, in monte sancto eius.
Wer. Zaburi mar yawuot Kora. Jehova Nyasaye duongʼ adier, kendo owinjore chuth gi pak, e dala maduongʼ mar Nyasachwa, ma en gode maler.
2 Fundatur exultatione universae terrae mons Sion, latera Aquilonis, civitas Regis magni.
E dala motingʼore malo kendo ober neno omiyo piny duto bedo mamor. Got Sayun chalo gi kama otingʼore malo mar Zafon, ma en dala maduongʼ mar Ruoth Maduongʼ.
3 Deus in domibus eius cognoscetur, cum suscipiet eam.
Nyasaye nitiere e dalane mochiel motegno kendo osenyisore ni en e ohingane.
4 Quoniam ecce reges terrae congregati sunt: convenerunt in unum.
Ka ruodhi noriwo teko kanyakla, kane giwuokne oko kaachiel,
5 Ipsi videntes sic admirati sunt, conturbati sunt, commoti sunt:
negineno mi gibuok; kendo negiringo gia ka luoro omakogi.
6 tremor apprehendit eos. Ibi dolores ut parturientis,
Dendgi nochako tetni kanyo kendo negibedo gi rem machalo gi muoch ma kayo dhako.
7 in spiritu vehementi conteres naves Tharsis.
Ne iturogi matindo tindo ka meli mag Tarshish ma yamb wuok chiengʼ ongʼinjo.
8 Sicut audivimus, sic vidimus in civitate Domini virtutum, in civitate Dei nostri: Deus fundavit eam in aeternum.
Mana kaka wasewinjo e kaka waseneno gi wengewa, e dala maduongʼ mar Jehova Nyasaye Maratego, e dala mar Nyasachwa: Nyasaye oselose kama dak berie nyaka chiengʼ. (Sela)
9 Suscepimus Deus misericordiam tuam, in medio templi tui.
Ei hekalu mari, yaye Nyasaye, ema wabetie ka waparo kuom herani ma ok rem.
10 Secundum nomen tuum Deus, sic et laus tua in fines terrae: iustitia plena est dextera tua.
Mana kaka nyingi, yaye Nyasaye, e kaka pakni bende chopo nyaka tungʼ piny; lweti ma korachwich opongʼ gi tim makare.
11 Laetetur mons Sion, et exultent filiae Iudae, propter iudicia tua Domine.
Got Sayun oil, kendo mier mag Juda nigi mor, nikech iyalo ji maber.
12 Circumdate Sion, et complectimini eam: narrate in turribus eius.
Wuothi ei Sayun, luorri e iye koni gi koni, kwan osuche duto,
13 Ponite corda vestra in virtute eius: et distribuite domos eius, ut enarretis in progenie altera.
par maber kuom ohinga mage, nee udi mag ruodhine, mondo ibi inyis tienge mabiro.
14 Quoniam hic est Deus, Deus noster in aeternum, et in saeculum saeculi: ipse reget nos in saecula.
Nikech Nyasaye en Nyasachwa manyaka chiengʼ obiro bedo jaritwa nyaka chop giko ndalowa e piny.