< Psalmorum 44 >

1 Psalmus, filiis Core ad intellectum.
Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos paes nos teem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 Deus auribus nostris audivimus: patres nostri annunciaverunt nobis. Opus, quod operatus es in diebus eorum: et in diebus antiquis.
Como expelliste as nações com a tua mão e os plantaste a elles: como affligiste os povos e os derribaste.
3 Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos: afflixisti populos, et expulisti eos:
Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste d'elles.
4 Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: Sed dextera tua, et brachium tuum, et illuminatio vultus tui: quoniam complacuisti in eis.
Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
5 Tu es ipse rex meus et Deus meus: qui mandas salutes Iacob.
Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
6 In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Non enim in arcu meo sperabo: et gladius meus non salvabit me.
Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
8 Salvasti enim nos de affligentibus nos: et odientes nos confudisti.
Em Deus nos gloriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
9 In Deo laudabimur tota die: et in nomine tuo confitebimur in saeculum.
Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não saes com os nossos exercitos.
10 Nunc autem repulisti et confudisti nos: et non egredieris Deus in virtutibus nostris.
Faze-nos retirar do inimigo, e aquelles que nos odeiam nos saqueiam para si.
11 Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros: et qui oderunt nos, diripiebant sibi.
Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
12 Dedisti nos tamquam oves escarum: et in gentibus dispersisti nos.
Tu vendes por nada o teu povo, e não augmentas a tua riqueza com o seu preço.
13 Vendidisti populum tuum sine pretio: et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
Tu nos pões por opprobrio aos nossos visinhos, por escarneo e zombaria de aquelles que estão á roda de nós.
14 Posuisti nos opprobrium vicinis nostris, subsannationem et derisum his, qui sunt in circuitu nostro.
Tu nos pões por proverbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 Posuisti nos in similitudinem Gentibus: commotionem capitis in populis.
A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
16 Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meae cooperuit me.
Á voz d'aquelle que affronta e blasphema, por causa do inimigo e do vingador.
17 A voce exprobrantis, et obloquentis: a facie inimici, et persequentis.
Tudo isto nos sobreveiu: comtudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 Haec omnia venerunt super nos, nec obliti sumus te: et inique non egimus in testamento tuo.
O nosso coração não voltou atraz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
19 Et non recessit retro cor nostrum: et declinasti semitas nostras a via tua:
Ainda que nos quebrantaste n'um logar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
20 Quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
21 Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum:
Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois elle sabe os segredos do coração.
22 Nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die: aestimati sumus sicut oves occisionis.
Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
23 Exurge, quare obdormis Domine? exurge, et ne repellas in finem.
Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
24 Quare faciem tuam avertis, oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae?
Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miseria e da nossa oppressão?
25 Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra: conglutinatus est in terra venter noster.
Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega á terra.
26 Exurge Domine, adiuva nos: et redime nos propter nomen tuum.
Levanta-te em nosso auxilio, e resgata-nos por amor das tuas misericordias.

< Psalmorum 44 >