< Psalmorum 44 >
1 Psalmus, filiis Core ad intellectum.
Kumqondisi wokuhlabela. Ihubo lamaDodana kaKhora. Sizizwele ngezethu indlebe, yebo Oh Nkulunkulu obaba basitshela owakwenzayo ensukwini zabo, ensukwini zekadeni.
2 Deus auribus nostris audivimus: patres nostri annunciaverunt nobis. Opus, quod operatus es in diebus eorum: et in diebus antiquis.
Ngezakho izandla wazixotsha izizwe wagxumeka obaba; wabahlifiza abantu wenza obaba baphumelela.
3 Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos: afflixisti populos, et expulisti eos:
Kwakungasinkemba zabo ezathumba ilizwe, njalo kakusingalo yabo eyaletha ukunqoba; kwaba yisandla sakho sokunene, ingalo yakho, lokukhanya kobuso bakho, ngoba wawubathanda.
4 Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: Sed dextera tua, et brachium tuum, et illuminatio vultus tui: quoniam complacuisti in eis.
UyiNkosi yami loNkulunkulu wami, ophayo ukunqoba kuJakhobe.
5 Tu es ipse rex meus et Deus meus: qui mandas salutes Iacob.
Ngawe siyazihlehlisa izitha zethu; ngebizo lakho siyazigxobagxoba izitha zethu.
6 In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
Angilithembi idandili lami, inkemba yami kayingiletheli ukunqoba;
7 Non enim in arcu meo sperabo: et gladius meus non salvabit me.
kodwa wena usipha ukunqoba phezu kwezitha zethu, abalwa lathi ubathela ihlazo.
8 Salvasti enim nos de affligentibus nos: et odientes nos confudisti.
Siyazincoma ngoNkulunkulu ilanga lonke, njalo sizalidumisa ibizo lakho nini lanini.
9 In Deo laudabimur tota die: et in nomine tuo confitebimur in saeculum.
Kodwa manje ususilahlile wasiyangisa; kawusaphelekezeli izimpi zethu.
10 Nunc autem repulisti et confudisti nos: et non egredieris Deus in virtutibus nostris.
Wasenza sahlehla phambi kwesitha, abalwa lathi sebethethe impango.
11 Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros: et qui oderunt nos, diripiebant sibi.
Wasiyekela sadliwa njengezimvu wasichithachitha phakathi kwezizwe.
12 Dedisti nos tamquam oves escarum: et in gentibus dispersisti nos.
Wathengisa abantu bakho ngengcosana nje awazuza lutho ngalokho kuthengisa.
13 Vendidisti populum tuum sine pretio: et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
Ususenze saba lihlazo kubomakhelwane, inhlekisa lendumazo kwesihlalisene labo.
14 Posuisti nos opprobrium vicinis nostris, subsannationem et derisum his, qui sunt in circuitu nostro.
Ususenze saba yisiga phakathi kwezizwe; abantu banyikinya amakhanda ngathi.
15 Posuisti nos in similitudinem Gentibus: commotionem capitis in populis.
Ukuyangeka kwami kuyangilandela ilanga lonke, ubuso bami buhuqwe ngehlazo,
16 Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meae cooperuit me.
ngokuhozwa yilabo abangisolayo njalo abangenyanyayo, ngenxa yesitha esijonge ukuphindisela.
17 A voce exprobrantis, et obloquentis: a facie inimici, et persequentis.
Konke lokhu kwenzakala kithi, lanxa sasingakulibalanga; asathembeka esivumelwaneni sakho.
18 Haec omnia venerunt super nos, nec obliti sumus te: et inique non egimus in testamento tuo.
Inhliziyo zethu zazingabuyelanga emuva; inyawo zethu zazingaphambukanga endleleni yakho.
19 Et non recessit retro cor nostrum: et declinasti semitas nostras a via tua:
Kodwa wasichoboza saba yikudla kwamaganyane, wasembesa ngomnyama omkhulu.
20 Quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
Aluba sasesilikhohliwe ibizo likaNkulunkulu wethu loba saphakamisela izandla zethu kunkulunkulu wezizweni,
21 Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum:
kambe ngabe uNkulunkulu kakubonanga lokho na, njengoba esazi imfihlo zenhliziyo?
22 Nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die: aestimati sumus sicut oves occisionis.
Ikanti ngenxa yakho wena sikhangelane lokufa ilanga lonke; sithathwa njengezimvu ezizahlatshwa.
23 Exurge, quare obdormis Domine? exurge, et ne repellas in finem.
Vuka, Oh Thixo! Ulaleleni na? Ziphaphamise! Ungasilahli kokuphela.
24 Quare faciem tuam avertis, oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae?
Ubufihlelani ubuso bakho na, ukhohlwe ukuhlupheka kwethu lokuncindezelwa?
25 Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra: conglutinatus est in terra venter noster.
Sesibhuqwe phansi othulini; imizimba yethu isinamathele phansi.
26 Exurge Domine, adiuva nos: et redime nos propter nomen tuum.
Phakama usisize; sihlenge ngenxa yothando lwakho olungaphuthiyo.