< Psalmorum 44 >

1 Psalmus, filiis Core ad intellectum.
聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子のマスキールの歌 神よ、いにしえ、われらの先祖たちの日に、あなたがなされたみわざを彼らがわれらに語ったのを耳で聞きました。
2 Deus auribus nostris audivimus: patres nostri annunciaverunt nobis. Opus, quod operatus es in diebus eorum: et in diebus antiquis.
すなわちあなたはみ手をもって、もろもろの国民を追い払ってわれらの先祖たちを植え、またもろもろの民を悩まして、われらの先祖たちをふえ広がらせられました。
3 Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos: afflixisti populos, et expulisti eos:
彼らは自分のつるぎによって国を獲たのでなく、また自分の腕によって勝利を得たのでもありません。ただあなたの右の手、あなたの腕、あなたのみ顔の光によるのでした。あなたが彼らを恵まれたからです。
4 Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: Sed dextera tua, et brachium tuum, et illuminatio vultus tui: quoniam complacuisti in eis.
あなたはわが王、わが神、ヤコブのために勝利を定められる方です。
5 Tu es ipse rex meus et Deus meus: qui mandas salutes Iacob.
われらはあなたによって、あだを押し倒し、われらに立ちむかう者を、み名によって踏みにじるのです。
6 In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
わたしは自分の弓を頼まず、わたしのつるぎもまた、わたしを救うことができないからです。
7 Non enim in arcu meo sperabo: et gladius meus non salvabit me.
しかしあなたはわれらをあだから救い、われらを憎む者をはずかしめられました。
8 Salvasti enim nos de affligentibus nos: et odientes nos confudisti.
われらは常に神によって誇り、とこしえにあなたのみ名に感謝するでしょう。 (セラ)
9 In Deo laudabimur tota die: et in nomine tuo confitebimur in saeculum.
ところがあなたはわれらを捨てて恥を負わせ、われらの軍勢と共に出て行かれませんでした。
10 Nunc autem repulisti et confudisti nos: et non egredieris Deus in virtutibus nostris.
あなたがわれらをあだの前から退かせられたので、われらの敵は心のままにかすめ奪いました。
11 Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros: et qui oderunt nos, diripiebant sibi.
あなたはわれらをほふられる羊のようにし、またもろもろの国民のなかに散らされました。
12 Dedisti nos tamquam oves escarum: et in gentibus dispersisti nos.
あなたはわずかの金であなたの民を売り、彼らのために高い価を求められませんでした。
13 Vendidisti populum tuum sine pretio: et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
あなたはわれらを隣り人にそしらせ、われらをめぐる者どもに侮らせ、あざけらせられました。
14 Posuisti nos opprobrium vicinis nostris, subsannationem et derisum his, qui sunt in circuitu nostro.
またもろもろの国民のなかにわれらを笑い草とし、もろもろの民のなかに笑い者とされました。
15 Posuisti nos in similitudinem Gentibus: commotionem capitis in populis.
わがはずかしめはひねもすわたしの前にあり、恥はわたしの顔をおおいました。
16 Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meae cooperuit me.
これはそしる者と、ののしる者の言葉により、敵と、恨みを報いる者のゆえによるのです。
17 A voce exprobrantis, et obloquentis: a facie inimici, et persequentis.
これらの事が皆われらに臨みましたが、われらはあなたを忘れず、あなたの契約にそむくことがありませんでした。
18 Haec omnia venerunt super nos, nec obliti sumus te: et inique non egimus in testamento tuo.
われらの心はたじろがず、またわれらの歩みはあなたの道を離れませんでした。
19 Et non recessit retro cor nostrum: et declinasti semitas nostras a via tua:
それでもあなたは山犬の住む所でわれらを砕き、暗やみをもってわれらをおおわれました。
20 Quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
われらがもしわれらの神の名を忘れ、ほかの神に手を伸べたことがあったならば、
21 Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum:
神はこれを見あらわされないでしょうか。神は心の秘密をも知っておられるからです。
22 Nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die: aestimati sumus sicut oves occisionis.
ところがわれらはあなたのためにひねもす殺されて、ほふられる羊のようにみなされました。
23 Exurge, quare obdormis Domine? exurge, et ne repellas in finem.
主よ、起きてください。なぜ眠っておられるのですか。目をさましてください。われらをとこしえに捨てないでください。
24 Quare faciem tuam avertis, oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae?
なぜあなたはみ顔を隠されるのですか。なぜわれらの悩みと、しえたげをお忘れになるのですか。
25 Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra: conglutinatus est in terra venter noster.
まことにわれらの魂はかがんで、ちりに伏し、われらのからだは土につきました。
26 Exurge Domine, adiuva nos: et redime nos propter nomen tuum.
起きて、われらをお助けください。あなたのいつくしみのゆえに、われらをあがなってください。

< Psalmorum 44 >