< Psalmorum 44 >

1 Psalmus, filiis Core ad intellectum.
Au maître-chantre. — Hymne des enfants de Coré. Dieu, nous avons entendu de nos oreilles, Nos pères nous ont raconté L'oeuvre que tu as faite de leur temps, Aux jours d'autrefois.
2 Deus auribus nostris audivimus: patres nostri annunciaverunt nobis. Opus, quod operatus es in diebus eorum: et in diebus antiquis.
De ta main tu les as établis, en dépossédant les nations; Tu as détruit des peuples pour leur faire une place.
3 Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos: afflixisti populos, et expulisti eos:
Car ce n'est pas leur épée qui leur a conquis le pays; Ce n'est pas leur bras qui les a sauvés: C'est ta main droite, c'est ton bras, C'est la lumière de ta face. Parce que tu leur étais favorable!
4 Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: Sed dextera tua, et brachium tuum, et illuminatio vultus tui: quoniam complacuisti in eis.
Dieu, toi qui es mon roi. Donne à Jacob la victoire!
5 Tu es ipse rex meus et Deus meus: qui mandas salutes Iacob.
Par toi nous repousserons nos ennemis; En ton nom nous écraserons nos adversaires.
6 In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
Car ce n'est pas en mon arc que je mets ma confiance; Ce n'est pas mon épée qui me sauvera.
7 Non enim in arcu meo sperabo: et gladius meus non salvabit me.
C'est toi qui nous as délivrés de nos oppresseurs. Et qui as couvert de honte nos ennemis.
8 Salvasti enim nos de affligentibus nos: et odientes nos confudisti.
C'est en Dieu que nous nous glorifions chaque jour; Nous célébrerons son nom éternellement. (Pause)
9 In Deo laudabimur tota die: et in nomine tuo confitebimur in saeculum.
Cependant, tu nous as rejetés et couverts d'opprobre, Et tu ne sors plus avec nos armées.
10 Nunc autem repulisti et confudisti nos: et non egredieris Deus in virtutibus nostris.
Tu nous fais reculer devant l'oppresseur. Et nos ennemis se partagent nos dépouilles.
11 Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros: et qui oderunt nos, diripiebant sibi.
Tu nous livres comme des brebis à dévorer; Tu nous as dispersés parmi les nations.
12 Dedisti nos tamquam oves escarum: et in gentibus dispersisti nos.
Tu vends ton peuple pour rien. Et tu le mets à vil prix.
13 Vendidisti populum tuum sine pretio: et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
Tu fais de nous un objet d'opprobre pour nos voisins; Nous sommes la risée, le jouet de ceux qui nous entourent.
14 Posuisti nos opprobrium vicinis nostris, subsannationem et derisum his, qui sunt in circuitu nostro.
Oui, tu fais de nous la fable des nations; En nous voyant, les peuples hochent la tête.
15 Posuisti nos in similitudinem Gentibus: commotionem capitis in populis.
La honte m'accable tous les jours, Et la confusion couvre mon visage,
16 Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meae cooperuit me.
A la voix de celui qui m'insulte et m'outrage, Sous les regards de mon ennemi, De celui qui s'acharne à ma perte.
17 A voce exprobrantis, et obloquentis: a facie inimici, et persequentis.
Tous ces malheurs nous sont arrivés. Cependant nous ne t'avions pas oublié. Nous n'avions pas violé ton alliance.
18 Haec omnia venerunt super nos, nec obliti sumus te: et inique non egimus in testamento tuo.
Notre coeur ne s'était pas détourné de toi; Nos pas ne s'étaient point écartés de ton sentier.
19 Et non recessit retro cor nostrum: et declinasti semitas nostras a via tua:
Et pourtant, tu nous as refoulés parmi les chacals; Tu nous as couverts de l'ombre de la mort.
20 Quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
Si nous eussions oublié le nom de notre Dieu, Si nous eussions étendu nos mains vers un Dieu étranger,
21 Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum:
Dieu n'en serait-il pas informé, Lui qui connaît les secrets du coeur?
22 Nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die: aestimati sumus sicut oves occisionis.
Mais c'est à cause de toi Que nous sommes sans cesse livrés à la mort. Et traités comme des brebis destinées à la boucherie!
23 Exurge, quare obdormis Domine? exurge, et ne repellas in finem.
Réveille-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Lève-toi, ne nous rejette pas pour toujours!
24 Quare faciem tuam avertis, oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae?
Pourquoi caches-tu ta face? Pourquoi oublies-tu notre misère et notre détresse?
25 Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra: conglutinatus est in terra venter noster.
Car notre âme est abattue dans la poussière; Notre corps reste attaché à la terre.
26 Exurge Domine, adiuva nos: et redime nos propter nomen tuum.
Lève-toi, viens à notre aide, Et délivre-nous, à cause de ta bonté!

< Psalmorum 44 >