< Psalmorum 44 >

1 Psalmus, filiis Core ad intellectum.
For the Chief Musician; [a Psalm] of the sons of Korah. Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the days of old.
2 Deus auribus nostris audivimus: patres nostri annunciaverunt nobis. Opus, quod operatus es in diebus eorum: et in diebus antiquis.
Thou didst drive out the nations with thy hand, and plantedst them in; thou didst afflict the peoples, and didst spread them abroad.
3 Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos: afflixisti populos, et expulisti eos:
For they gat not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
4 Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: Sed dextera tua, et brachium tuum, et illuminatio vultus tui: quoniam complacuisti in eis.
Thou art my King, O God: command deliverance for Jacob.
5 Tu es ipse rex meus et Deus meus: qui mandas salutes Iacob.
Through thee will we push down our adversaries: through thy name will we tread them under that rise up against us.
6 In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
7 Non enim in arcu meo sperabo: et gladius meus non salvabit me.
But thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
8 Salvasti enim nos de affligentibus nos: et odientes nos confudisti.
In God have we made our boast all the day long, and we will give thanks unto thy name for ever. (Selah)
9 In Deo laudabimur tota die: et in nomine tuo confitebimur in saeculum.
But now thou hast cast [us] off, and brought us to dishonour; and goest not forth with our hosts.
10 Nunc autem repulisti et confudisti nos: et non egredieris Deus in virtutibus nostris.
Thou makest us to turn back from the adversary: and they which hate us spoil for themselves.
11 Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros: et qui oderunt nos, diripiebant sibi.
Thou hast given us like sheep [appointed] for meat; and hast scattered us among the nations.
12 Dedisti nos tamquam oves escarum: et in gentibus dispersisti nos.
Thou sellest thy people for nought, and hast not increased [thy wealth] by their price.
13 Vendidisti populum tuum sine pretio: et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
14 Posuisti nos opprobrium vicinis nostris, subsannationem et derisum his, qui sunt in circuitu nostro.
Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Posuisti nos in similitudinem Gentibus: commotionem capitis in populis.
All the day long is my dishonour before me, and the shame of my face hath covered me,
16 Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meae cooperuit me.
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and the avenger.
17 A voce exprobrantis, et obloquentis: a facie inimici, et persequentis.
All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
18 Haec omnia venerunt super nos, nec obliti sumus te: et inique non egimus in testamento tuo.
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
19 Et non recessit retro cor nostrum: et declinasti semitas nostras a via tua:
That thou hast sore broken us in the place of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 Quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
If we have forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
21 Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum:
Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
22 Nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die: aestimati sumus sicut oves occisionis.
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
23 Exurge, quare obdormis Domine? exurge, et ne repellas in finem.
Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast [us] not off for ever.
24 Quare faciem tuam avertis, oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae?
Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
25 Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra: conglutinatus est in terra venter noster.
For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
26 Exurge Domine, adiuva nos: et redime nos propter nomen tuum.
Rise up for our help, and redeem us for thy lovingkindness’ sake.

< Psalmorum 44 >