< Psalmorum 40 >
1 Psalmus David, in finem, Expectans expectavi Dominum, et intendit mihi.
For the music director. A psalm of David. I waited for the Lord patiently, and he turned to me—he heard my cry for help.
2 Et exaudivit preces meas: et eduxit me de lacu miseriae, et de luto faecis. Et statuit super petram pedes meos: et direxit gressus meos.
He pulled me out of the pit of destruction, out from the mud and the slime. He set me on a rock, and gave me a safe place to stand.
3 Et immisit in os meum canticum novum, carmen Deo nostro. Videbunt multi, et timebunt: et sperabunt in Domino.
He gave me a new song to sing, a song of praise to our God. Many people will see and be in awe, and they will put their trust in him.
4 Beatus vir, cuius est nomen Domini spes eius: et non respexit in vanitates et insanias falsas.
Happy are those who trust in the Lord, who do not look for help from the arrogant or from those who worship idols.
5 Multa fecisti tu Domine Deus meus mirabilia tua: et cogitationibus tuis non est qui similis sit tibi. Annunciavi et locutus sum: multiplicati sunt super numerum.
Lord my God, you have done so many wonderful things for us, and you have so many plans for us. No one compares to you. I want to tell all that you've done—blessings too many to count.
6 Sacrificium et oblationem noluisti: aures autem perfecisti mihi. Holocaustum et pro peccato non postulasti:
You don't want sacrifices and offerings. Now you have helped me understand—you're not asking for burnt offerings or sin offerings.
7 tunc dixi: Ecce venio. In capite libri scriptum est de me
Then I said, “Look! Here I am! I've come to do what is written about me in the scroll of the Book.
8 ut facerem voluntatem tuam: Deus meus volui, et legem tuam in medio cordis mei.
I am pleased to do your will, my God—your Law guides my mind.”
9 Annunciavi iustitiam tuam in ecclesia magna, ecce labia mea non prohibebo: Domine tu scisti.
I have announced the good news of salvation to the whole congregation. I don't keep quiet, Lord, as you know.
10 Iustitiam tuam non abscondi in corde meo: veritatem tuam et salutare tuum dixi. Non abscondi misericordiam tuam, et veritatem tuam a concilio multo.
I have not kept the truth of your goodness hidden inside me—I have spoken of your trustworthiness and your salvation. I have not concealed your unfailing love and your faithfulness from the whole congregation.
11 Tu autem Domine ne longe facias miserationes tuas a me: misericordia tua et veritas tua semper susceperunt me.
Lord, please don't keep back your mercy from me. May your trustworthy love and faithfulness always be my protection.
12 Quoniam circumdederunt me mala, quorum non est numerus: comprehenderunt me iniquitates meae, et non potui ut viderem. Multiplicatae sunt super capillos capitis mei: et cor meum dereliquit me.
For I'm experiencing so many problems—I can't even count them! My sins have piled up so high I can't see over them. They're more than the number of hairs on my head! I feel like giving up!
13 Complaceat tibi Domine ut eruas me: Domine, ad adiuvandum me respice.
Lord, please save me! Hurry, Lord, help me!
14 Confundantur et revereantur simul, qui quaerunt animam meam, ut auferant eam. Convertantur retrorsum, et revereantur qui volunt mihi mala.
Please defeat and humiliate the people who are trying to kill me; turn back in disgrace those who want to hurt me.
15 Ferant confestim confusionem suam, qui dicunt mihi: Euge, euge.
May they be shocked at their defeat, those who taunted me.
16 Exultent et laetentur super te omnes quaerentes te: et dicant semper: Magnificetur Dominus: qui diligunt salutare tuum.
But may everyone who comes to you be happy and glad; may those who love your salvation always say, “The Lord is great!”
17 Ego autem mendicus sum, et pauper: Dominus solicitus est mei. Adiutor meus, et protector meus tu es: Deus meus ne tardaveris.
As for me, I am poor and needy. May the Lord think about me. Help me! Save me! My God, please don't wait!