< Psalmorum 38 >

1 Psalmus David, in recordationem sabbati. Domine ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me.
Yahweh, huwag mo akong sawayin sa iyong galit at huwag akong parusahan sa iyong poot.
2 Quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi: et confirmasti super me manum tuam.
Dahil tumatagos sa akin ang iyong mga palaso at ibinabagsak ako ng iyong kamay.
3 Non est sanitas in carne mea a facie irae tuae: non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum.
May karamdaman ang aking buong katawan dahil sa iyong galit; walang kalakasan ang aking mga buto dahil sa aking kasalanan.
4 Quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum: et sicut onus grave gravatae sunt super me.
Dahil nilunod ako ng aking mga kasalanan; napakabigat ng pasanin na ito para sa akin.
5 Putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae, a facie insipientiae meae.
Lumala at nangamoy ang aking mga sugat dahil sa mga hangal kong kasalanan.
6 Miser factus sum, et curvatus sum usque in finem: tota die contristatus ingrediebar.
Tinatapakan ako at pinahihiya araw-araw; buong araw akong nagluluksa.
7 Quoniam lumbi mei impleti sunt illusionibus: et non est sanitas in carne mea.
Dahil dinaig ako ng kahihiyan, may karamdaman ang aking buong katawan.
8 Afflictus sum, et humiliatus sum nimis: rugiebam a gemitu cordis mei.
Manhid na ako at labis na nanlulupaypay; naghihinagpis ako dahil sa galit ng aking puso.
9 Domine, ante te omne desiderium meum: et gemitus meus a te non est absconditus.
Panginoon, naiintindihan mo ang masidhing pagnanais ng aking puso at ang aking mga paghihinagpis ay hindi ko maitatago mula sa iyo.
10 Cor meum conturbatum est, dereliquit me virtus mea: et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum.
Kumakabog ang aking puso, naglalaho ang aking lakas, at nanlalabo ang aking paningin.
11 Amici mei et proximi mei adversum me appropinquaverunt, et steterunt. Et qui iuxta me erant, de longe steterunt: et vim faciebant qui quaerebant animam meam.
Iniiwasan ako ng aking mga kaibigan dahil sa aking kalagayan; nilalayuan ako ng aking kapwa.
12 Et qui inquirebant mala mihi, locuti sunt vanitates: et dolos tota die meditabantur.
Silang mga naghahangad ng masama sa aking buhay ay naglagay ng mga patibong para sa akin. Silang naghahangad ng aking kapahamakan ay nagsasabi ng mga mapanira at mapanlinlang na mga salita buong araw.
13 Ego autem tamquam surdus non audiebam: et sicut mutus non aperiens os suum.
Pero ako, tulad ako ng isang bingi na walang naririnig; tulad ako ng isang pipi na walang sinasabi.
14 Et factus sum sicut homo non audiens: et non habens in ore suo redargutiones.
Tulad ako ng isang taong hindi nakaririnig at walang katugunan.
15 Quoniam in te Domine speravi: tu exaudies me Domine Deus meus.
Siguradong maghihintay ako para sa iyo, Yahweh; ikaw ay sasagot, Panginoong aking Diyos.
16 Quia dixi: Nequando supergaudeant mihi inimici mei: et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt.
Sinasabi ko ito para hindi ako maliitin ng aking mga kaaway. Kung madudulas ang aking paa, gagawan nila ako ng mga nakakakilabot na mga bagay.
17 Quoniam ego in flagella paratus sum: et dolor meus in conspectu meo semper.
Dahil matitisod na ako at ako ay patuloy na naghihinanakit.
18 Quoniam iniquitatem meam annunciabo: et cogitabo pro peccato meo.
Inaamin ko ang aking pagkakasala; nababahala ako sa aking kasalanan.
19 Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me: et multiplicati sunt qui oderunt me inique.
Pero napakarami ng aking mga kaaway; ang mga napopoot ng mali ay marami.
20 Qui retribuunt mala pro bonis, detrahebant mihi: quoniam sequebar bonitatem.
Gumaganti (sila) ng masama sa aking kabutihan; nagbabato (sila) ng paratang sa akin kahit pinagpatuloy ko kung ano ang mabuti.
21 Ne derelinquas me Domine Deus meus: ne discesseris a me.
Huwag mo akong pabayaan, Yahweh; aking Diyos, huwag kang lumayo sa akin.
22 Intende in adiutorium meum, Domine Deus salutis meae.
Magmadali kang pumunta para tulungan ako, Panginoon, na aking kaligtasan.

< Psalmorum 38 >