< Psalmorum 38 >

1 Psalmus David, in recordationem sabbati. Domine ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me.
Pisarema raDhavhidhi. Chikumbiro. Haiwa Jehovha, musandirayira mukutsamwa kwenyu kana kundiranga muhasha dzenyu.
2 Quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi: et confirmasti super me manum tuam.
Nokuti miseve yenyu yandibaya, uye ruoko rwenyu rwawira pamusoro pangu.
3 Non est sanitas in carne mea a facie irae tuae: non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum.
Mumuviri mangu hamuchina utano nokuda kwehasha dzenyu; mapfupa angu apera simba nokuda kwechivi changu.
4 Quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum: et sicut onus grave gravatae sunt super me.
Mhosva yangu yandiremera somutoro unorema kwazvo kuutakura.
5 Putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae, a facie insipientiae meae.
Maronda angu aora uye anosemesa nokuda kwoupenzi hwokutadza kwangu.
6 Miser factus sum, et curvatus sum usque in finem: tota die contristatus ingrediebar.
Ndakotamiswa uye ndaderedzwa kwazvo; ndinofamba ndichichema zuva rose.
7 Quoniam lumbi mei impleti sunt illusionibus: et non est sanitas in carne mea.
Musana wangu wazara nokupisa kunorwadza; muviri wangu hauchina utano.
8 Afflictus sum, et humiliatus sum nimis: rugiebam a gemitu cordis mei.
Ndarukutika uye ndapwanyika chose; ndiri kugomera nokurwadza kwomwoyo.
9 Domine, ante te omne desiderium meum: et gemitus meus a te non est absconditus.
Haiwa Ishe, zvose zvandinoshuva zviri pachena pamberi penyu, kugomera kwangu hakuna kuvanzika kwamuri.
10 Cor meum conturbatum est, dereliquit me virtus mea: et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum.
Hana yangu inorova, simba rangu rapera; kunyange nechiedza chabva pameso angu.
11 Amici mei et proximi mei adversum me appropinquaverunt, et steterunt. Et qui iuxta me erant, de longe steterunt: et vim faciebant qui quaerebant animam meam.
Shamwari dzangu navafambidzani vondinzvenga nokuda kwamaronda angu; vavakidzani vangu vanogara kure neni.
12 Et qui inquirebant mala mihi, locuti sunt vanitates: et dolos tota die meditabantur.
Avo vanotsvaka kundiuraya vanonditeya nemisungo yavo, avo vanoda kundikuvadza vanotaura nezvokuparadzwa kwangu; zuva rose vanorangana zvounyengeri.
13 Ego autem tamquam surdus non audiebam: et sicut mutus non aperiens os suum.
Ini ndafanana nematsi, isinganzwi, sembeveve, isingagoni kushamisa muromo wayo;
14 Et factus sum sicut homo non audiens: et non habens in ore suo redargutiones.
ndava somunhu asinganzwi, ano muromo usingapinduri.
15 Quoniam in te Domine speravi: tu exaudies me Domine Deus meus.
Haiwa Jehovha, ndakakumirirai; muchapindura, imi Ishe Mwari wangu.
16 Quia dixi: Nequando supergaudeant mihi inimici mei: et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt.
Nokuti ndakati, “Musavarega vachifarira kutambudzika kwangu kana kuzvisimudzira pamusoro pangu, rutsoka rwangu parunotedzemuka.”
17 Quoniam ego in flagella paratus sum: et dolor meus in conspectu meo semper.
Nokuti ndava pedyo nokuwa, uye kurwadziwa kwangu kunogara neni.
18 Quoniam iniquitatem meam annunciabo: et cogitabo pro peccato meo.
Ndinoreurura chivi changu; chivi changu chinonditambudza.
19 Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me: et multiplicati sunt qui oderunt me inique.
Vavengi vangu vane simba vazhinji; vanondivenga ndisina mhosva vakawanda.
20 Qui retribuunt mala pro bonis, detrahebant mihi: quoniam sequebar bonitatem.
Ivavo vanotsiva zvakanaka zvangu nezvakaipa, vanondireva pandinotevera zvakanaka.
21 Ne derelinquas me Domine Deus meus: ne discesseris a me.
Haiwa Jehovha, regai kundisiya; regai kuva kure neni, imi Mwari wangu.
22 Intende in adiutorium meum, Domine Deus salutis meae.
Haiwa Ishe Muponesi wangu, kurumidzai kuuya kuzondibatsira.

< Psalmorum 38 >