< Psalmorum 38 >

1 Psalmus David, in recordationem sabbati. Domine ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me.
Ihubo likaDavida. Isikhalazo. Awu Thixo, ungangikhuzi ngolaka loba ungijezise uthukuthele.
2 Quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi: et confirmasti super me manum tuam.
Ngoba imitshoko yakho ingicibile, njalo wangibhansula kakhulu ngesandla sakho.
3 Non est sanitas in carne mea a facie irae tuae: non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum.
Ngenxa yokuthukuthela kwakho kangiselakuphila emzimbeni wami; amathambo ami kawasaqinanga ngenxa yesono sami.
4 Quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum: et sicut onus grave gravatae sunt super me.
Ukona kwami sekungisinda njengomthwalo onzima ongathwalekiyo.
5 Putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae, a facie insipientiae meae.
Izilonda zami sezilobovu sezisenyanyeka ngenxa yobuthutha bami besono.
6 Miser factus sum, et curvatus sum usque in finem: tota die contristatus ingrediebar.
Ngiyangiswe ngehliswa kakhulu; sengitshona ngilila ilanga lonke.
7 Quoniam lumbi mei impleti sunt illusionibus: et non est sanitas in carne mea.
Ngiphethwe liqolo ngobuhlungu obuqumayo; umzimba wami kawuselampilo.
8 Afflictus sum, et humiliatus sum nimis: rugiebam a gemitu cordis mei.
Sengibuthakathaka, sengicikizekile; ngiyabubula ngobuhlungu benhliziyo.
9 Domine, ante te omne desiderium meum: et gemitus meus a te non est absconditus.
Zonke iziloyiso zami zisobala kuwe, Oh Thixo, ukububula kwami kakufihlekanga kuwe.
10 Cor meum conturbatum est, dereliquit me virtus mea: et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum.
Inhliziyo yami iyagubhazela, amandla ami ayaphela; lokukhanya sekufiphele emehlweni ami.
11 Amici mei et proximi mei adversum me appropinquaverunt, et steterunt. Et qui iuxta me erant, de longe steterunt: et vim faciebant qui quaerebant animam meam.
Abangane bami labakhula bami sebengibalekela ngenxa yamanxeba ami; omakhelwane bami sebehlalela khatshana
12 Et qui inquirebant mala mihi, locuti sunt vanitates: et dolos tota die meditabantur.
Labo abafuna impilo yami sebethiyile, labo abafuna ukungilimaza bakhuluma ngokungidiliza; ilanga lonke batshonela ukwakha amacebo enkohliso.
13 Ego autem tamquam surdus non audiebam: et sicut mutus non aperiens os suum.
Sengifana lesacuthe esingezwayo, njengesimungulu esehluleka ukuvula umlomo waso;
14 Et factus sum sicut homo non audiens: et non habens in ore suo redargutiones.
senginjengomuntu ongezwayo, olomlomo ongaphenduliyo.
15 Quoniam in te Domine speravi: tu exaudies me Domine Deus meus.
Ngikulindele, Oh Thixo, uzaphendula, Oh Nkosi Nkulunkulu wami.
16 Quia dixi: Nequando supergaudeant mihi inimici mei: et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt.
Ngoba ngathi, “Ungabayekeli baklolode kumbe bazikhukhumeze phezu kwami nxa unyawo lwami lutshelela.”
17 Quoniam ego in flagella paratus sum: et dolor meus in conspectu meo semper.
Ngoba sengiseduze lokuwa, lobuhlungu bungiphethe njalonjalo.
18 Quoniam iniquitatem meam annunciabo: et cogitabo pro peccato meo.
Ngiyabuvuma ububi bami; ngiyakhathazeka ngesono sami.
19 Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me: et multiplicati sunt qui oderunt me inique.
Banengi labo abayizitha zami ezitshisekayo, labo abangizonda bengelasizatho banengi.
20 Qui retribuunt mala pro bonis, detrahebant mihi: quoniam sequebar bonitatem.
Labo abangiphindisela okuhle ngokubi bayangigcona lapho ngisenza okulungileyo.
21 Ne derelinquas me Domine Deus meus: ne discesseris a me.
Oh Thixo, ungangideli; ungabi khatshana lami, Oh Nkulunkulu wami.
22 Intende in adiutorium meum, Domine Deus salutis meae.
Woza masinyane uzongisiza, Nkosi yami loMsindisi wami.

< Psalmorum 38 >