< Psalmorum 38 >

1 Psalmus David, in recordationem sabbati. Domine ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me.
Ein Psalm Davids. Zum Bekennen (der Sünde).
2 Quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi: et confirmasti super me manum tuam.
Jahwe, strafe mich nicht in deinem Zorn / Und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
3 Non est sanitas in carne mea a facie irae tuae: non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum.
Denn deine Pfeile haben mich getroffen, / Und deine Hand liegt schwer auf mir.
4 Quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum: et sicut onus grave gravatae sunt super me.
Nichts Gesundes ist an meinem Leib ob deines Grolls, / Nichts Heiles in meinem Gebein ob meiner Sünde.
5 Putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae, a facie insipientiae meae.
Denn meine Schuld geht über mein Haupt, / Wie schwere Last ist sie mir zu schwer.
6 Miser factus sum, et curvatus sum usque in finem: tota die contristatus ingrediebar.
Es stinken, es eitern meine Wunden / Um meiner Torheit willen.
7 Quoniam lumbi mei impleti sunt illusionibus: et non est sanitas in carne mea.
Ich bin gekrümmt, bin sehr gebeugt, / Den ganzen Tag geh ich traurig einher.
8 Afflictus sum, et humiliatus sum nimis: rugiebam a gemitu cordis mei.
Denn meine Lenden sind voll Brand, / Nichts Heiles ist an meinem Leib.
9 Domine, ante te omne desiderium meum: et gemitus meus a te non est absconditus.
Ohnmächtig bin ich, ganz zerschlagen, / Ich schrei vor dem Schmerz, der in mir tobt.
10 Cor meum conturbatum est, dereliquit me virtus mea: et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum.
O Herr, du kennst all mein Verlangen, / Mein Seufzen ist dir nicht verborgen.
11 Amici mei et proximi mei adversum me appropinquaverunt, et steterunt. Et qui iuxta me erant, de longe steterunt: et vim faciebant qui quaerebant animam meam.
Mein Herz pocht laut, meine Kraft ist weg, / Und das Licht meiner Augen, auch das ist dahin!
12 Et qui inquirebant mala mihi, locuti sunt vanitates: et dolos tota die meditabantur.
Meine Lieben und Freunde stehn fern meiner Pein, / Weit weg treten meine Verwandten.
13 Ego autem tamquam surdus non audiebam: et sicut mutus non aperiens os suum.
Es legen Schlingen, die mir nach dem Leben trachten; / Die mein Unglück wünschen, beschließen Verderben / Und haben allzeit Tücke im Sinn.
14 Et factus sum sicut homo non audiens: et non habens in ore suo redargutiones.
Ich aber höre es nicht, als wäre ich taub, / Ich bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht öffnet.
15 Quoniam in te Domine speravi: tu exaudies me Domine Deus meus.
Ich bin wie ein Mann, der nicht hören kann, / In dessen Mund keine Widerrede.
16 Quia dixi: Nequando supergaudeant mihi inimici mei: et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt.
Denn auf dich, o Jahwe, harr ich, / Du wirst mich erhören, o Herr, mein Gott.
17 Quoniam ego in flagella paratus sum: et dolor meus in conspectu meo semper.
Denn ich spreche: "Laß sie mein sich nicht freun, / Wenn mein Fuß wankt, nicht wider mich großtun."
18 Quoniam iniquitatem meam annunciabo: et cogitabo pro peccato meo.
Ich bin ja nahe dem Fallen, / Und mein Kummer verläßt mich nie.
19 Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me: et multiplicati sunt qui oderunt me inique.
Denn meine Missetat mache ich kund, / Ich härme mich ob meiner Sünde.
20 Qui retribuunt mala pro bonis, detrahebant mihi: quoniam sequebar bonitatem.
Meine Feinde aber strotzen von Lebenskraft, / Und zahlreich sind, die mich grundlos hassen.
21 Ne derelinquas me Domine Deus meus: ne discesseris a me.
Sie vergelten mir Gutes mit Bösem, / Sie feinden mich an, weil ich Gutes erstrebe.
22 Intende in adiutorium meum, Domine Deus salutis meae.
Verlaß mich nicht, o Jahwe! / Mein Gott, sei nicht ferne von mir! Eile, mir beizustehn, / Herr, meine Hilfe!

< Psalmorum 38 >