< Psalmorum 37 >

1 Psalmus David. Noli aemulari in malignantibus: neque zelaveris facientes iniquitatem.
KOE der makaraki me sued akan; o der peirinki me kin wia sapung.
2 Quoniam tamquam foenum velociter arescent: quemadmodum olera herbarum cito decident.
Pwe re pan sorala madang dueta rä, o re pan mongedi dueta tan tuka kan.
3 Spera in Domino, et fac bonitatem: et inhabita terram, et pasceris in divitiis eius.
Kaporoporeki Ieowa o wiada me mau, kaukausonta nan sap o, o wiawia me pung.
4 Delectare in Domino: et dabit tibi petitiones cordis tui.
Polauleki Ieowa, a pan kotiki ong uk, me mongion om inong iong.
5 Revela Domino viam tuam, et spera in eo: et ipse faciet.
Mueid ong Ieowa om wiawia kan o kaporoporeki i, a pan kotin wia mau.
6 Et educet quasi lumen iustitiam tuam: et iudicium tuum tamquam meridiem:
A pan kapwareda om wiawia me pung dueta marain, o om tiak pung dueta nin sauas.
7 subditus esto Domino, et ora eum. Noli aemulari in eo, qui prosperatur in via sua: in homine faciente iniustitias.
Kaporoporeki Ieowa ap nenenla o auiaui, o koe der makar kida pan me kin pwaida ni a wiawia kan, ol o, me kin kapwaiada me sued.
8 Desine ab ira, et derelinque furorem: noli aemulari ut maligneris.
Muei sang makar o pwilikidi om lingarangar; koe der makar, pwe koe der pil wia me sued.
9 Quoniam qui malignantur, exterminabuntur: sustinentes autem Dominum, ipsi hereditabunt terram.
Pwe me sued akan pan kokoka sang, a me liki Ieowa, pan sapaneki sap o.
10 Et adhuc pusillum, et non erit peccator: et quaeres locum eius, et non invenies.
Ansau takis, ap solar me sapung o, o ma koe men kilang deu a, a solar mia.
11 Mansueti autem hereditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
A me opampap akan pan sosoki sap o, o re pan pereperen ki ar kapwa toto.
12 Observabit peccator iustum: et stridebit super eum dentibus suis.
Me sapung o kin kamasak me pung o, o ngi tete ong i.
13 Dominus autem irridebit eum: quoniam prospicit quod veniet dies eius.
A Ieowa kotin kiparamateki i, pwe a kotin mangi a ansau.
14 Gladium evaginaverunt peccatores: intenderunt arcum suum. Ut decipiant pauperem et inopem: ut trucident rectos corde.
Me sapung kan kin ngape kida kodlas o kaonopada kasik katieu, pwen kasikiedi me luet o samama, o kamela me kekeit wei ni melel.
15 Gladius eorum intret in corda ipsorum: et arcus eorum confringatur.
A ar kodlas pan dokodi pein mongiong arail, o ar kasik katieu pan tip pasang.
16 Melius est modicum iusto, super divitias peccatorum multas.
Me malaulau en me pung amen, me mau sang dipisou toto en me sapung kan.
17 Quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem iustos Dominus.
Pwe pa en me sapung kan pan tip pasang, a Ieowa pan kotin kolekol me pung kan.
18 Novit Dominus dies immaculatorum: et hereditas eorum in aeternum erit.
Ieowa kotin mangier ran en me lelapok kan, o ar dipisou pan duedueta.
19 Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
Re sota pan namenokala ni ansau apwal, o ni ansaun lek a pan itar ong ir.
20 quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati: deficientes, quemadmodum fumus deficient.
Pwe me sapung kan pan lokidokila, o imwintiti en Ieowa, ma re rasong sap kaselel eu, re pil pan mokonaidi dueta atiniai.
21 Mutuabitur peccator, et non solvet: iustus autem miseretur et retribuet.
Me sapung kan kin pwaipwand ap sota kapungala, a me pung o kin kadek o kin kisakisa wei.
22 Quia benedicentes ei hereditabunt terram: maledicentes autem ei disperibunt.
Pwe me paie kin i, pan sosoki sap o, a me a kotin karialar akan pan kokoka sang.
23 Apud Dominum gressus hominis dirigentur: et viam eius volet.
Ieowa kin kotin katengetenge song en aramas due met ar kakakewei, o a kotin peren kida a wiawia kan.
24 Cum ceciderit, non collidetur: quia Dominus supponit manum suam.
Ma a pan pupedi, a sota pan lokidokila; pwe Ieowa kotin kolekidi i lim a.
25 Iunior fui, etenim senui: et non vidi iustum derelictum, nec semen eius quaerens panem.
Ngai pulepul ap malar, a i saikenta kilanger me pung amen likidmalielar, de na kan poekipoeki prot.
26 Tota die miseretur et commodat: et semen illius in benedictione erit.
A kin kadek ansau karos o kin men kisakis wei, o na kan pan paida.
27 Declina a malo, et fac bonum: et inhabita in saeculum saeculi.
Muei sang me sued ap wia me mau, koe ap pan mimieta nan sap o.
28 Quia Dominus amat iudicium, et non derelinquet sanctos suos: in aeternum conservabuntur. Iniusti punientur: et semen impiorum peribit.
Pwe Ieowa kotin peren kida me pung, o a sota pan kotin likidmaliela sapwilim a saraui kan; re pan nekinek kokolata, a kadaudok en me sapung kan pan kokoka sang.
29 Iusti autem hereditabunt terram: et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam.
Me pung kan pan sosoki sap o, ap mimieta kokolata.
30 Os iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium.
Au en me pung amen kin kida me lolekong, o lo a kaparokki me pung.
31 Lex Dei eius in corde ipsius: et non supplantabuntur gressus eius.
Masan en a Kot mi nan mongiong i, a sota pan krisedi.
32 Considerat peccator iustum: et quaerit mortificare eum.
Me sapung kin masamasan me pung, pwen kamela i.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius: nec damnabit eum cum iudicabitur illi.
A Ieowa sota pan kotin mueid ong, en mi nan pa a kan, o a sota pan kotin kasela i, a lao pan pakadeikada.
34 Expecta Dominum, et custodi viam eius: et exaltabit te ut hereditate capias terram: cum perierint peccatores videbis.
Auiaui Ieowa o weweid nan a al akan, a ap pan kotin kasapwil uk ada, pwe koe en sosoki sap o; koe pan kilang, me sapung kan pan kokoka sang.
35 Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani.
I kilanger me doo sang Kot amen, me katiwo o pwaida o maurada dueta tuka mau pot.
36 Et transivi, et ecce non erat: quaesivi eum, et non est inventus locus eius.
A ni at dauli wasa o, kilang, a soer mia; i idok duen i, a a solar kak diarokada.
37 Custodi innocentiam, et vide aequitatem: quoniam sunt reliquiae homini pacifico.
Dadaurata om lelapok, o wiawia me pung; pwe song due met pan pwaida mau ni imwi.
38 Iniusti autem disperibunt simul: reliquiae impiorum interibunt.
A me katiwo kan pan wiaki eu lokidokila, o me sapung kan pan koka sang ni imwi.
39 Salus autem iustorum a Domino: et protector eorum in tempore tribulationis.
A Ieowa kotin sauasa me pung kan, i me kele parail ni ar apwal akan.
40 Et adiuvabit eos Dominus, et liberabit eos: et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos: quia speraverunt in eo.
O Ieowa pan kotin ieiang ir o pan dore ir ala; A pan kotin dore ir ala sang me sapung kan, o a pan sauasa ir, pwe re kin liki i.

< Psalmorum 37 >