< Psalmorum 37 >

1 Psalmus David. Noli aemulari in malignantibus: neque zelaveris facientes iniquitatem.
Yon Sòm David Pa twouble tèt ou akoz mechan yo. Pa vin pote lanvi pou malfektè yo.
2 Quoniam tamquam foenum velociter arescent: quemadmodum olera herbarum cito decident.
Paske yo va fennen vit tankou zèb chan, e disparèt tankou zèb ki vèt.
3 Spera in Domino, et fac bonitatem: et inhabita terram, et pasceris in divitiis eius.
Mete konfyans ou nan SENYÈ a, e fè sa ki bon. Demere nan peyi a e kiltive nan bon tè.
4 Delectare in Domino: et dabit tibi petitiones cordis tui.
Pran plezi ou nan SENYÈ a. Konsa, Li va bay ou tout dezi a kè ou.
5 Revela Domino viam tuam, et spera in eo: et ipse faciet.
Dedye chemen ou a SENYÈ a. Mete konfyans nan Li, e sa L ap fè:
6 Et educet quasi lumen iustitiam tuam: et iudicium tuum tamquam meridiem:
Li va mennen fè parèt ladwati ou kon limyè, Ak jijman ou klere kon midi.
7 subditus esto Domino, et ora eum. Noli aemulari in eo, qui prosperatur in via sua: in homine faciente iniustitias.
Pran repo nan SENYÈ a, e tann Li ak pasyans; Pa twouble ou akoz (sila) ki reyisi nan chemen li an, Akoz nonm nan ki reyisi fè manèv mechan li yo.
8 Desine ab ira, et derelinque furorem: noli aemulari ut maligneris.
Sispann fache pou l pa mennen ou nan fè mal. Pa kite kè ou twouble; l ap mennen ou nan mechanste
9 Quoniam qui malignantur, exterminabuntur: sustinentes autem Dominum, ipsi hereditabunt terram.
Konsa, malfektè yo va koupe retire nèt, men (sila) k ap tann SENYÈ yo, va vin genyen peyi a kon eritaj yo.
10 Et adhuc pusillum, et non erit peccator: et quaeres locum eius, et non invenies.
Men yon ti tan ankò, mechan an va disparèt. Ou va chache avèk atansyon plas li, men li p ap egziste.
11 Mansueti autem hereditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
Konsa, enb yo va fè eritaj peyi a. Yo va pran plezi yo nan reyisi anpil.
12 Observabit peccator iustum: et stridebit super eum dentibus suis.
Mechan an fè konplo kont (sila) ki dwat yo. Li manje dan l sou li.
13 Dominus autem irridebit eum: quoniam prospicit quod veniet dies eius.
SENYÈ a ri sou li, paske Li wè ke jou li a ap rive.
14 Gladium evaginaverunt peccatores: intenderunt arcum suum. Ut decipiant pauperem et inopem: ut trucident rectos corde.
Mechan yo rale nepe e koube banza yo, pou jete aflije yo avèk malere a, pou touye (sila) ki dwat nan kondwit yo.
15 Gladius eorum intret in corda ipsorum: et arcus eorum confringatur.
Nepe yo va antre nan pwòp kè yo. Banza yo ap kase.
16 Melius est modicum iusto, super divitias peccatorum multas.
Pi bon se ti kras a moun dwat yo, pase abondans anpil a mechan yo.
17 Quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem iustos Dominus.
Paske bra a mechan yo va kase, men SENYÈ a va ranfòse moun dwat yo.
18 Novit Dominus dies immaculatorum: et hereditas eorum in aeternum erit.
SENYÈ a konnen jou a (sila) ki dwat yo. Eritaj yo va dire jis pou tout tan.
19 Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
Yo p ap wont nan move tan. Nan jou gwo grangou yo, y ap jwenn kont.
20 quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati: deficientes, quemadmodum fumus deficient.
Men mechan yo va peri. Lènmi a SENYÈ a, tankou laglwa a bèl chan yo. Yo va vin disparèt. Tankou lafimen, yo ale nèt.
21 Mutuabitur peccator, et non solvet: iustus autem miseretur et retribuet.
Mechan an prete, men li pa remèt, men moun dwat la ranpli ak gras pou l ka bay an abondans.
22 Quia benedicentes ei hereditabunt terram: maledicentes autem ei disperibunt.
Paske (sila) ke Bondye beni yo, va eritye peyi a, men (sila) ke Li modi yo, va vin koupe retire nèt.
23 Apud Dominum gressus hominis dirigentur: et viam eius volet.
Pa a yon nonm etabli pa SENYÈ a. Konsa, Li pran plezi nan chemen li.
24 Cum ceciderit, non collidetur: quia Dominus supponit manum suam.
Lè li tonbe, li p ap voye tèt anba nèt, paske SENYÈ a se (Sila) ki kenbe men li an.
25 Iunior fui, etenim senui: et non vidi iustum derelictum, nec semen eius quaerens panem.
Mwen te jèn e koulye a, mwen fin granmoun, men mwen poko wè moun dwat ki abandone, ni desandan li yo k ap mande pen.
26 Tota die miseretur et commodat: et semen illius in benedictione erit.
Tout lajounen, moun dwat la plen ak gras pou prete moun. Desandan li yo se yon benediksyon.
27 Declina a malo, et fac bonum: et inhabita in saeculum saeculi.
Kite mal e fè sa ki bon, pou ou kab viv jis pou tout tan.
28 Quia Dominus amat iudicium, et non derelinquet sanctos suos: in aeternum conservabuntur. Iniusti punientur: et semen impiorum peribit.
Paske SENYÈ a renmen jistis, e li pa abandone fidèl li yo. Yo prezève pou tout tan, men mechan yo va vin koupe retire nèt.
29 Iusti autem hereditabunt terram: et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam.
Moun ladwati yo va eritye peyi a, pou viv ladann pou tout tan.
30 Os iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium.
Bouch a moun dwat yo va eksprime sajès, epi lang li va pale jistis.
31 Lex Dei eius in corde ipsius: et non supplantabuntur gressus eius.
Lalwa Bondye nan kè li. Pa li yo pa janm glise.
32 Considerat peccator iustum: et quaerit mortificare eum.
Mechan an ap veye dwat la pou chache touye li.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius: nec damnabit eum cum iudicabitur illi.
SENYÈ a p ap kite l lantre nan men li, ni kite li kondane lè li jije.
34 Expecta Dominum, et custodi viam eius: et exaltabit te ut hereditate capias terram: cum perierint peccatores videbis.
Tann SENYÈ a e kenbe chemen Li an. Konsa, Li va leve ou wo pou eritye peyi a. Lè mechan yo koupe retire, ou va gen tan wè l.
35 Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani.
Mwen konn wè yon nonm mechan e vyolan Ki gaye kò l tankou yon gwo pyebwa nan tè peyi natal li.
36 Et transivi, et ecce non erat: quaesivi eum, et non est inventus locus eius.
Konsa, li mouri nèt, e vwala, li pa t la ankò. Mwen te chache li, men li pa t kab twouve.
37 Custodi innocentiam, et vide aequitatem: quoniam sunt reliquiae homini pacifico.
Byen remake nonm san tò a, epi gade byen nonm ladwati a, paske nonm lapè a va gen posterite.
38 Iniusti autem disperibunt simul: reliquiae impiorum interibunt.
Men pechè a va detwi nèt. Posterite a mechan an va koupe retire nèt.
39 Salus autem iustorum a Domino: et protector eorum in tempore tribulationis.
Men delivrans a moun dwat yo soti nan SENYÈ a. Se Li menm ki fòs yo nan tan twoub la.
40 Et adiuvabit eos Dominus, et liberabit eos: et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos: quia speraverunt in eo.
SENYÈ a ede yo e delivre yo. Li delivre yo soti nan men mechan yo e sove yo. Li sove yo, akoz se nan Li ke yo kache.

< Psalmorum 37 >