< Psalmorum 37 >
1 Psalmus David. Noli aemulari in malignantibus: neque zelaveris facientes iniquitatem.
BY DAVID. [ALEPH-BET] Do not fret because of evildoers, Do not be envious against doers of iniquity,
2 Quoniam tamquam foenum velociter arescent: quemadmodum olera herbarum cito decident.
For they are cut off speedily as grass, And fade as the greenness of the tender grass.
3 Spera in Domino, et fac bonitatem: et inhabita terram, et pasceris in divitiis eius.
Trust in YHWH, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
4 Delectare in Domino: et dabit tibi petitiones cordis tui.
And delight yourself on YHWH, And He gives to you the petitions of your heart.
5 Revela Domino viam tuam, et spera in eo: et ipse faciet.
Roll your way on YHWH, And trust on Him, and He works,
6 Et educet quasi lumen iustitiam tuam: et iudicium tuum tamquam meridiem:
And has brought out your righteousness as light, And your judgment as noon-day.
7 subditus esto Domino, et ora eum. Noli aemulari in eo, qui prosperatur in via sua: in homine faciente iniustitias.
Be silent for YHWH, and stay yourself for Him, Do not fret because of him Who is making his way prosperous, Because of a man doing wicked schemes.
8 Desine ab ira, et derelinque furorem: noli aemulari ut maligneris.
Desist from anger, and forsake fury, Do not fret yourself to only do evil.
9 Quoniam qui malignantur, exterminabuntur: sustinentes autem Dominum, ipsi hereditabunt terram.
For evildoers are cut off, As for those waiting on YHWH, they possess the land.
10 Et adhuc pusillum, et non erit peccator: et quaeres locum eius, et non invenies.
And yet a little [while], and the wicked is not, And you have considered his place, and it is not.
11 Mansueti autem hereditabunt terram, et delectabuntur in multitudine pacis.
And the humble possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
12 Observabit peccator iustum: et stridebit super eum dentibus suis.
The wicked is devising against the righteous, And gnashing his teeth against him.
13 Dominus autem irridebit eum: quoniam prospicit quod veniet dies eius.
The Lord laughs at him, For He has seen that his day comes.
14 Gladium evaginaverunt peccatores: intenderunt arcum suum. Ut decipiant pauperem et inopem: ut trucident rectos corde.
The wicked have opened a sword, And they have bent their bow, To cause the poor and needy to fall, To slaughter the upright of the way.
15 Gladius eorum intret in corda ipsorum: et arcus eorum confringatur.
Their sword enters into their own heart, And their bows are shattered.
16 Melius est modicum iusto, super divitias peccatorum multas.
Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
17 Quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem iustos Dominus.
For the arms of the wicked are shattered, And YHWH is sustaining the righteous.
18 Novit Dominus dies immaculatorum: et hereditas eorum in aeternum erit.
YHWH knows the days of the perfect, And their inheritance is for all time.
19 Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur:
They are not ashamed in a time of evil, And they are satisfied in days of famine.
20 quia peccatores peribunt. Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati: deficientes, quemadmodum fumus deficient.
But the wicked perish, and the enemies of YHWH, Have been consumed as the preciousness of lambs, They have been consumed in smoke.
21 Mutuabitur peccator, et non solvet: iustus autem miseretur et retribuet.
The wicked is borrowing and does not repay, And the righteous is gracious and giving.
22 Quia benedicentes ei hereditabunt terram: maledicentes autem ei disperibunt.
For His blessed ones possess the land, And His reviled ones are cut off.
23 Apud Dominum gressus hominis dirigentur: et viam eius volet.
The steps of a man [are] from YHWH, They have been prepared, And He desires his way.
24 Cum ceciderit, non collidetur: quia Dominus supponit manum suam.
When he falls, he is not cast down, For YHWH is sustaining his hand.
25 Iunior fui, etenim senui: et non vidi iustum derelictum, nec semen eius quaerens panem.
I have been young, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
26 Tota die miseretur et commodat: et semen illius in benedictione erit.
All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
27 Declina a malo, et fac bonum: et inhabita in saeculum saeculi.
Turn aside from evil, and do good, and dwell for all time.
28 Quia Dominus amat iudicium, et non derelinquet sanctos suos: in aeternum conservabuntur. Iniusti punientur: et semen impiorum peribit.
For YHWH is loving judgment, And He does not forsake His saintly ones, They have been kept for all time, And the seed of the wicked is cut off.
29 Iusti autem hereditabunt terram: et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam.
The righteous possess the land, And they dwell on it forever.
30 Os iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium.
The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks judgment.
31 Lex Dei eius in corde ipsius: et non supplantabuntur gressus eius.
The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
32 Considerat peccator iustum: et quaerit mortificare eum.
The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus eius: nec damnabit eum cum iudicabitur illi.
YHWH does not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
34 Expecta Dominum, et custodi viam eius: et exaltabit te ut hereditate capias terram: cum perierint peccatores videbis.
Look to YHWH, and keep His way, And He exalts you to possess the land, In the wicked being cut off—you see!
35 Vidi impium superexaltatum, et elevatum sicut cedros Libani.
I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
36 Et transivi, et ecce non erat: quaesivi eum, et non est inventus locus eius.
And he passes away, and behold, he is not, And I seek him, and he is not found!
37 Custodi innocentiam, et vide aequitatem: quoniam sunt reliquiae homini pacifico.
Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
38 Iniusti autem disperibunt simul: reliquiae impiorum interibunt.
And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
39 Salus autem iustorum a Domino: et protector eorum in tempore tribulationis.
And the salvation of the righteous [is] from YHWH, Their strong place in a time of adversity.
40 Et adiuvabit eos Dominus, et liberabit eos: et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos: quia speraverunt in eo.
And YHWH helps them and delivers them, He delivers them from the wicked, And saves them, Because they trusted in Him!