< Psalmorum 35 >
1 Psalmus David. Iudica Domine nocentes me, expugna impugnantes me.
Of David. Contend with my opponents, O LORD; fight against those who fight against me.
2 Apprehende arma et scutum: et exurge in adiutorium mihi.
Take up Your shield and buckler; arise and come to my aid.
3 Effunde frameam, et conclude adversus eos, qui persequuntur me: dic animae meae: Salus tua ego sum.
Draw the spear and javelin against my pursuers; say to my soul: “I am your salvation.”
4 Confundantur et revereantur, quaerentes animam meam. Avertantur retrorsum, et confundantur cogitantes mihi mala.
May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plan to harm me be driven back and confounded.
5 Fiant tamquam pulvis ante faciem venti: et angelus Domini coarctans eos.
May they be like chaff in the wind, as the angel of the LORD drives them away.
6 Fiat via illorum tenebrae et lubricum: et angelus Domini persequens eos.
May their path be dark and slick, as the angel of the LORD pursues.
7 Quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui: supervacue exprobraverunt animam meam.
For without cause they laid their net for me; without reason they dug a pit for my soul.
8 Veniat illi laqueus, quem ignorat: et captio, quam abscondit, apprehendat eum: et in laqueum cadat in ipsum.
May ruin befall them by surprise; may the net they hid ensnare them; may they fall into the hazard they created.
9 Anima autem mea exultabit in Domino: et delectabitur super salutari suo.
Then my soul will rejoice in the LORD and exult in His salvation.
10 Omnia ossa mea dicent: Domine, quis similis tibi? Eripiens inopem de manu fortiorum eius: egenum et pauperem a diripientibus eum.
All my bones will exclaim, “Who is like You, O LORD, who delivers the afflicted from the aggressor, the poor and needy from the robber?”
11 Surgentes testes iniqui, quae ignorabam interrogabant me.
Hostile witnesses come forward; they make charges I know nothing about.
12 Retribuebant mihi mala pro bonis: sterilitatem animae meae.
They repay me evil for good, to the bereavement of my soul.
13 Ego autem cum mihi molesti essent, induebar cilicio. Humiliabam in ieiunio animam meam: et oratio mea in sinu meo convertetur.
Yet when they were ill, I put on sackcloth; I humbled myself with fasting, but my prayers returned unanswered.
14 Quasi proximum, et quasi fratrem nostrum, sic complacebam: quasi lugens et contristatus sic humiliabar.
I paced about as for my friend or brother; I was bowed down with grief, like one mourning for his mother.
15 Et adversum me laetati sunt, et convenerunt: congregata sunt super me flagella, et ignoravi.
But when I stumbled, they assembled in glee; they gathered together against me. Assailants I did not know slandered me without ceasing.
16 Dissipati sunt, nec compuncti, tentaverunt me, subsannaverunt me subsannatione: frenduerunt super me dentibus suis.
Like godless jesters at a feast, they gnashed their teeth at me.
17 Domine quando respicies? restitue animam meam a malignitate eorum, a leonibus unicam meam.
How long, O Lord, will You look on? Rescue my soul from their ravages, my precious life from these lions.
18 Confitebor tibi in ecclesia magna, in populo gravi laudabo te.
Then I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
19 Non supergaudeant mihi qui adversantur mihi inique: qui oderunt me gratis et annuunt oculis.
Let not my enemies gloat over me without cause, nor those who hate me without reason wink in malice.
20 Quoniam mihi quidem pacifice loquebantur: et in iracundia terrae loquentes, dolos cogitabant.
For they do not speak peace, but they devise deceitful schemes against those who live quietly in the land.
21 Et dilataverunt super me os suum: dixerunt: Euge, euge, viderunt oculi nostri.
They gape at me and say, “Aha, aha! Our eyes have seen!”
22 Vidisti Domine, ne sileas: Domine ne discedas a me.
O LORD, You have seen it; be not silent. O Lord, be not far from me.
23 Exurge et intende iudicio meo: Deus meus, et Dominus meus in causam meam.
Awake and rise to my defense, to my cause, my God and my Lord!
24 Iudica me secundum iustitiam tuam Domine Deus meus, et non supergaudeant mihi.
Vindicate me by Your righteousness, O LORD my God, and do not let them gloat over me.
25 Non dicant in cordibus suis: Euge, euge, animae nostrae: nec dicant: Devorabimus eum.
Let them not say in their hearts, “Aha, just what we wanted!” Let them not say, “We have swallowed him up!”
26 Erubescant et revereantur simul, qui gratulantur malis meis. Induantur confusione et reverentia qui maligna loquuntur super me.
May those who gloat in my distress be ashamed and confounded; may those who exalt themselves over me be clothed in shame and reproach.
27 Exultent et laetentur qui volunt iustitiam meam: et dicant semper: Magnificetur Dominus, qui volunt pacem servi eius.
May those who favor my vindication shout for joy and gladness; may they always say, “Exalted be the LORD who delights in His servant’s well-being.”
28 Et lingua mea meditabitur iustitiam tuam, tota die laudem tuam.
Then my tongue will proclaim Your righteousness and Your praises all day long.