< Psalmorum 34 >
1 Psalmus David, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum et abiit. Benedicam Dominum in omni tempore: semper laus eius in ore meo.
Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte und dieser ihn verjagte, worauf er sich entfernte. Lobpreisen will ich jederzeit den Herrn. Sein Lob sei stets in meinem Munde!
2 In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et laetentur.
Es rühme meine Seele sich im Herrn! Die Armen sollen's hören und sich freuen!
3 Magnificate Dominum mecum: et exaltemus nomen eius in idipsum.
Verherrlichet den Herrn mit mir! Laßt uns gemeinsam seinen Namen preisen!
4 Exquisivi Dominum, et exaudivit me: et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
Den Herrn such ich auf; er hört auf mich, befreit mich aus den Ängsten all.
5 Accedite ad eum, et illuminamini: et facies vestrae non confundentur.
Mich schauet an und strahlt vor Freude! Nie röte mehr sich euer Angesicht!
6 Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum: et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
Hier ist ein armer Mensch, der einst gerufen. Der Herr vernahm's und half ihm aus den Nöten all.
7 Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum: et eripiet eos.
Des Herrn Engel lagert sich um jene, die ihn fürchten, er rettet sie.
8 Gustate, et videte quoniam suavis est Dominus: beatus vir, qui sperat in eo.
So kostet und erfahrt, wie gut der Herr! Wie wohl dem Mann, der ihm vertraut!
9 Timete Dominum omnes sancti eius: quoniam non est inopia timentibus eum.
Vorm Herrn habt Furcht, ihr, seine Heiligen! Denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
10 Divites eguerunt et esurierunt: inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
Die Gottesleugner hungern darbend; doch denen, die den Herrn aufsuchen, mangelt nicht, was ihnen frommt.
11 Venite filii, audite me: timorem Domini docebo vos.
Her, Kinder, hört mir zu! Ich lehre euch die Furcht des Herrn.
12 Quis est homo qui vult vitam: diligit dies videre bonos?
Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der zum Genuß des Glückes leben möchte?
13 Prohibe linguam tuam a malo: et labia tua ne loquantur dolum.
Behüte vor dem Bösen deine Zunge, vor trügerischer Rede deine Lippen!
14 Diverte a malo, et fac bonum: inquire pacem, et persequere eam.
Vom Bösen laß und tu das Gute! den Frieden such! Ihm jage nach!
15 Oculi Domini super iustos: et aures eius in preces eorum.
Des Herrn Augen achten auf die Frommen und seine Ohren auf ihr Flehen.
16 Vultus autem Domini super facientes mala: ut perdat de terra memoriam eorum.
Des Herrn Antlitz wendet sich den Übeltätern zu und tilgt ihr Angedenken von der Erde.
17 Clamaverunt iusti, et Dominus exaudivit eos: et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
Die Frommen schreien, und schon hört's der Herr und rettet sie aus aller Not.
18 Iuxta est Dominus iis, qui tribulato sunt corde: et humiles spiritu salvabit.
Der Herr ist nahe den zerknirschten Herzen; zerschlagenen Gemütern hilft er auf.
19 Multae tribulationes iustorum: et de omnibus his liberabit eos Dominus.
In viel Gefahren ist der Fromme; aus ihnen allen rettet ihn der Herr.
20 Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
Er hütet jedes seiner Glieder; versehrt wird auch nicht eins davon.
21 Mors peccatorum pessima: et qui oderunt iustum delinquent.
Den Frevler rafft ein Unfall weg; des Frommen Hasser müssen es bereuen.
22 Redimet Dominus animas servorum suorum: et non delinquent omnes qui sperant in eo.
Der Herr erlöst die Seele seiner Diener; wer auf ihn baut, bereut es nicht.