< Psalmorum 34 >
1 Psalmus David, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum et abiit. Benedicam Dominum in omni tempore: semper laus eius in ore meo.
Psaume par David, lorsqu’il changea son visage devant Achimélech, qui le renvoya, et qu’il s’en alla. Je bénirai le Seigneur en tout temps: toujours sa louange sera dans ma bouche.
2 In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et laetentur.
Mon âme se glorifiera dans le Seigneur: que les hommes doux m’entendent et qu’ils soient comblés de joie.
3 Magnificate Dominum mecum: et exaltemus nomen eius in idipsum.
Glorifiez le Seigneur avec moi: et exaltons tous pareillement son nom.
4 Exquisivi Dominum, et exaudivit me: et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
J’ai recherché le Seigneur, et il m’a exaucé, et il m’a retiré de toutes mes tribulations.
5 Accedite ad eum, et illuminamini: et facies vestrae non confundentur.
Approchez de lui, et vous serez éclairés, et vos faces n’éprouveront pas la confusion.
6 Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum: et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
Ce pauvre a crié, et le Seigneur l’a exaucé, et il l’a sauvé de toutes ses tribulations.
7 Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum: et eripiet eos.
Un ange du Seigneur se placera autour de ceux qui le craignent, et il les délivrera.
8 Gustate, et videte quoniam suavis est Dominus: beatus vir, qui sperat in eo.
Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux: heureux l’homme qui espère en lui.
9 Timete Dominum omnes sancti eius: quoniam non est inopia timentibus eum.
Craignez le Seigneur, vous tous ses saints, parce qu’il n’y a pas d’indigence pour ceux qui le craignent.
10 Divites eguerunt et esurierunt: inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
Des riches ont été dans le besoin, et ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur n’éprouveront l’amoindrissement d’aucun bien.
11 Venite filii, audite me: timorem Domini docebo vos.
Venez, mes enfants, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
12 Quis est homo qui vult vitam: diligit dies videre bonos?
Quel est l’homme qui veut une vie heureuse, qui aime à voir des jours de bonheur?
13 Prohibe linguam tuam a malo: et labia tua ne loquantur dolum.
Préserve ta langue du mal; et que tes lèvres ne profèrent point de discours artificieux.
14 Diverte a malo, et fac bonum: inquire pacem, et persequere eam.
Détourne-toi du mal et fais le bien; cherche la paix, poursuis-la.
15 Oculi Domini super iustos: et aures eius in preces eorum.
Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles à leurs prières.
16 Vultus autem Domini super facientes mala: ut perdat de terra memoriam eorum.
Mais le visage du Seigneur est sur ceux qui font le mal, afin d’effacer de la terre leur mémoire.
17 Clamaverunt iusti, et Dominus exaudivit eos: et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés: et il les a délivrés de toutes leurs tribulations.
18 Iuxta est Dominus iis, qui tribulato sunt corde: et humiles spiritu salvabit.
Le Seigneur est près de ceux qui ont le cœur affligé; et il sauvera les humbles d’esprit.
19 Multae tribulationes iustorum: et de omnibus his liberabit eos Dominus.
Nombreuses sont les tribulations des Justes; mais Dieu les délivrera de toutes ces peines.
20 Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
Le Seigneur garde tous leurs os: et pas un seul ne sera brisé.
21 Mors peccatorum pessima: et qui oderunt iustum delinquent.
La mort des pécheurs est très funeste; et ceux qui haïssent le juste seront traités comme coupables.
22 Redimet Dominus animas servorum suorum: et non delinquent omnes qui sperant in eo.
Le Seigneur rachètera l’âme de ses serviteurs: et nul de ceux qui espèrent en lui ne sera traité comme coupable.