< Psalmorum 34 >

1 Psalmus David, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum et abiit. Benedicam Dominum in omni tempore: semper laus eius in ore meo.
De David, lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et que, chassé par lui, il s'éloigna. Je bénirai l'Éternel en tout temps; Sa louange sera continuellement dans ma bouche.
2 In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et laetentur.
Mon âme mettra sa gloire en l'Éternel; Les humbles m'entendront et ils se réjouiront.
3 Magnificate Dominum mecum: et exaltemus nomen eius in idipsum.
Oui, glorifiez l'Éternel avec moi; Exaltons son nom tous ensemble!
4 Exquisivi Dominum, et exaudivit me: et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
J'ai recherché l'Éternel, et il m'a répondu; Il m'a affranchi de toutes mes frayeurs.
5 Accedite ad eum, et illuminamini: et facies vestrae non confundentur.
Ceux qui tournent leurs yeux vers lui ont le visage rayonnant, Et ils n'ont pas à rougir de honte.
6 Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum: et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
Cet affligé a crié, et l'Éternel l'a exaucé: Il l'a délivré de toutes ses détresses.
7 Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum: et eripiet eos.
L'ange de l'Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
8 Gustate, et videte quoniam suavis est Dominus: beatus vir, qui sperat in eo.
Goûtez et voyez combien l'Éternel est bon! Heureux l'homme qui cherche en Lui son refuge!
9 Timete Dominum omnes sancti eius: quoniam non est inopia timentibus eum.
Craignez l'Éternel, vous ses saints; Car rien ne manque à ceux qui le craignent!
10 Divites eguerunt et esurierunt: inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
Les lionceaux connaissent la disette et la faim; Mais ceux qui recherchent l'Éternel ne manquent d'aucun bien.
11 Venite filii, audite me: timorem Domini docebo vos.
Venez, enfants, écoutez-moi: Je vous enseignerai la crainte de l'Éternel.
12 Quis est homo qui vult vitam: diligit dies videre bonos?
Quel est l'homme qui prend plaisir à la vie. Qui souhaite de longs jours pour goûter le bonheur?
13 Prohibe linguam tuam a malo: et labia tua ne loquantur dolum.
Garde ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses.
14 Diverte a malo, et fac bonum: inquire pacem, et persequere eam.
Détourne-toi du mal, et fais le bien; Recherche la paix, et poursuis-la.
15 Oculi Domini super iustos: et aures eius in preces eorum.
Les yeux de l'Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leur cri.
16 Vultus autem Domini super facientes mala: ut perdat de terra memoriam eorum.
L'Éternel tourne sa face contre ceux qui font le mal, Pour effacer de la terre leur souvenir.
17 Clamaverunt iusti, et Dominus exaudivit eos: et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
Quand les justes crient, l'Éternel les exauce, Et il les délivre de toutes leurs détresses.
18 Iuxta est Dominus iis, qui tribulato sunt corde: et humiles spiritu salvabit.
L'Éternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux dont l'âme est abattue.,
19 Multae tribulationes iustorum: et de omnibus his liberabit eos Dominus.
Le juste a des maux en grand nombre; Mais l'Éternel le délivre de tous,
20 Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
Il veille sur tous ses os; Aucun d'eux ne sera brisé.
21 Mors peccatorum pessima: et qui oderunt iustum delinquent.
La méchanceté fera périr le méchant, Et ceux qui haïssent le juste recevront leur châtiment.
22 Redimet Dominus animas servorum suorum: et non delinquent omnes qui sperant in eo.
L'Éternel rachète l'âme de ses serviteurs; Et tous ceux qui cherchent en lui leur refuge Sont à l'abri du châtiment.

< Psalmorum 34 >