< Psalmorum 34 >
1 Psalmus David, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum et abiit. Benedicam Dominum in omni tempore: semper laus eius in ore meo.
David’s. When he disguised his sanity before Abimelech, —who dismissed him, and he departed. [An Alphabetical Psalm.] Let me bless Yahweh at all times, Continually be his praise in my mouth.
2 In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et laetentur.
In Yahweh, boasteth my soul, The patient oppressed-ones shall hear and be glad.
3 Magnificate Dominum mecum: et exaltemus nomen eius in idipsum.
Ascribe ye greatness unto Yahweh with me, and let us exalt his Name together.
4 Exquisivi Dominum, et exaudivit me: et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
I enquired of Yahweh, and he hath answered me, And, out of all my terrors, hath he rescued me.
5 Accedite ad eum, et illuminamini: et facies vestrae non confundentur.
They looked unto him and were radiant, And, as for their faces, let them not be abashed.
6 Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum: et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
This, oppressed one cried, and, Yahweh, heard—and, out of all his distresses, saved him.
7 Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum: et eripiet eos.
The messenger of Yahweh encampeth around them who revere him, Thus hath he delivered them.
8 Gustate, et videte quoniam suavis est Dominus: beatus vir, qui sperat in eo.
Oh taste and see, that good is Yahweh, —How happy the man who seeketh refuge in him!
9 Timete Dominum omnes sancti eius: quoniam non est inopia timentibus eum.
Revere Yahweh, ye his holy ones, For there is no want to them who revere him.
10 Divites eguerunt et esurierunt: inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
Young lions, have come short, and suffered hunger, but, they who seek Yahweh, shall not lack any good thing.
11 Venite filii, audite me: timorem Domini docebo vos.
Come, ye children! hearken unto me, The reverence of Yahweh, will I teach you.
12 Quis est homo qui vult vitam: diligit dies videre bonos?
Who is the man that desireth life, Loving days, that he may see good?
13 Prohibe linguam tuam a malo: et labia tua ne loquantur dolum.
Keep thy tongue from wickedness, And thy lips from speaking deceit:
14 Diverte a malo, et fac bonum: inquire pacem, et persequere eam.
Depart from wickedness and do good, Aim at well-being, and pursue it.
15 Oculi Domini super iustos: et aures eius in preces eorum.
The eyes of Yahweh, are towards the righteous, And, his ears, towards their cry for help:
16 Vultus autem Domini super facientes mala: ut perdat de terra memoriam eorum.
the face of Yahweh, is against such as do wickedness, To cut off, from the earth, their memory.
17 Clamaverunt iusti, et Dominus exaudivit eos: et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
They made outcry, and Yahweh heard, And, out of all their straits, hath he rescued them.
18 Iuxta est Dominus iis, qui tribulato sunt corde: et humiles spiritu salvabit.
Near is Yahweh, to the broken in heart, And, the crushed in spirit, will he save.
19 Multae tribulationes iustorum: et de omnibus his liberabit eos Dominus.
Many are the misfortunes of the righteous, But, out of them all, doth Yahweh rescue him.
20 Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
Keeping all his bones, Not, one from among them, is broken.
21 Mors peccatorum pessima: et qui oderunt iustum delinquent.
Misfortune shall be the death of the lawless one, And, the haters of the righteous man, shall be held guilty.
22 Redimet Dominus animas servorum suorum: et non delinquent omnes qui sperant in eo.
Yahweh ransometh the soul of his servants, And none shall be held guilty, who seek refuge in him.