< Psalmorum 34 >
1 Psalmus David, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum et abiit. Benedicam Dominum in omni tempore: semper laus eius in ore meo.
[A Psalm] of David; when he changed his behaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless Jehovah at all times; his praise shall continually be in my mouth.
2 In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et laetentur.
My soul shall make its boast in Jehovah: the meek shall hear, and rejoice.
3 Magnificate Dominum mecum: et exaltemus nomen eius in idipsum.
Magnify Jehovah with me, and let us exalt his name together.
4 Exquisivi Dominum, et exaudivit me: et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
I sought Jehovah, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5 Accedite ad eum, et illuminamini: et facies vestrae non confundentur.
They looked unto him, and were enlightened, and their faces were not confounded.
6 Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum: et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
This afflicted one called, and Jehovah heard [him], and saved him out of all his troubles.
7 Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum: et eripiet eos.
The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
8 Gustate, et videte quoniam suavis est Dominus: beatus vir, qui sperat in eo.
Taste and see that Jehovah is good: blessed is the man that trusteth in him!
9 Timete Dominum omnes sancti eius: quoniam non est inopia timentibus eum.
Fear Jehovah, ye his saints; for there is no want to them that fear him.
10 Divites eguerunt et esurierunt: inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
The young lions are in need and suffer hunger; but they that seek Jehovah shall not want any good.
11 Venite filii, audite me: timorem Domini docebo vos.
Come, ye sons, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.
12 Quis est homo qui vult vitam: diligit dies videre bonos?
What man is he that desireth life, [and] loveth days, that he may see good?
13 Prohibe linguam tuam a malo: et labia tua ne loquantur dolum.
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile;
14 Diverte a malo, et fac bonum: inquire pacem, et persequere eam.
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15 Oculi Domini super iustos: et aures eius in preces eorum.
The eyes of Jehovah are upon the righteous, and his ears are toward their cry;
16 Vultus autem Domini super facientes mala: ut perdat de terra memoriam eorum.
The face of Jehovah is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth:
17 Clamaverunt iusti, et Dominus exaudivit eos: et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
[The righteous] cry, and Jehovah heareth, and delivereth them out of all their troubles.
18 Iuxta est Dominus iis, qui tribulato sunt corde: et humiles spiritu salvabit.
Jehovah is nigh to those that are of a broken heart, and saveth them that are of a contrite spirit.
19 Multae tribulationes iustorum: et de omnibus his liberabit eos Dominus.
Many are the adversities of the righteous, but Jehovah delivereth him out of them all:
20 Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
He keepeth all his bones; not one of them is broken.
21 Mors peccatorum pessima: et qui oderunt iustum delinquent.
Evil shall destroy the wicked; and they that hate the righteous shall bear their guilt.
22 Redimet Dominus animas servorum suorum: et non delinquent omnes qui sperant in eo.
Jehovah redeemeth the soul of his servants; and none of them that trust in him shall bear guilt.