< Psalmorum 34 >
1 Psalmus David, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum et abiit. Benedicam Dominum in omni tempore: semper laus eius in ore meo.
[A Psalm] of David, when he changed his countenance before Abimelech; and he let him go, and he departed. I will bless the Lord at all times: his praise shall be continually in my mouth.
2 In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et laetentur.
My soul shall boast herself in the Lord: let the meek hear, and rejoice.
3 Magnificate Dominum mecum: et exaltemus nomen eius in idipsum.
Magnify ye the Lord with me, and let us exalt his name together.
4 Exquisivi Dominum, et exaudivit me: et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
I sought the Lord diligently, and he hearkened to me, and delivered me from all my sojournings.
5 Accedite ad eum, et illuminamini: et facies vestrae non confundentur.
Draw near to him, and be enlightened: and your faces shall not [by any means] be ashamed.
6 Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum: et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum.
This poor man cried, and the Lord hearkened to him, and delivered him out of all his afflictions.
7 Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum: et eripiet eos.
The angel of the Lord will encamp round about them that fear him, and will deliver them.
8 Gustate, et videte quoniam suavis est Dominus: beatus vir, qui sperat in eo.
Taste and see that the Lord is good: blessed is the man who hopes in him.
9 Timete Dominum omnes sancti eius: quoniam non est inopia timentibus eum.
Fear the Lord, all ye his saints: for there is no want to them that fear him.
10 Divites eguerunt et esurierunt: inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
The rich have become poor and hungry: but they that seek the Lord diligently shall not want any good thing. (Pause)
11 Venite filii, audite me: timorem Domini docebo vos.
Come, ye children, hear me: I will teach you the fear of the Lord.
12 Quis est homo qui vult vitam: diligit dies videre bonos?
What man is there that desires life, loving to see good days?
13 Prohibe linguam tuam a malo: et labia tua ne loquantur dolum.
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
14 Diverte a malo, et fac bonum: inquire pacem, et persequere eam.
Turn away from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15 Oculi Domini super iustos: et aures eius in preces eorum.
The eyes of the Lord are over the righteous, and his ears [are open] to their prayer:
16 Vultus autem Domini super facientes mala: ut perdat de terra memoriam eorum.
but the face of the Lord is against them that do evil, to destroy their memorial from the earth. The righteous cried, and the Lord hearkened to them,
17 Clamaverunt iusti, et Dominus exaudivit eos: et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
and delivered them out of all their afflictions.
18 Iuxta est Dominus iis, qui tribulato sunt corde: et humiles spiritu salvabit.
The Lord is near to them that are of a contrite heart; and will save the lowly in spirit.
19 Multae tribulationes iustorum: et de omnibus his liberabit eos Dominus.
Many are the afflictions of the righteous: but out of them all Lord will deliver them.
20 Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
He keeps all their bones: not one of them shall be broken.
21 Mors peccatorum pessima: et qui oderunt iustum delinquent.
The death of sinners is evil: and they that hate righteousness will go wrong.
22 Redimet Dominus animas servorum suorum: et non delinquent omnes qui sperant in eo.
The Lord will redeem the souls of his servants: and none of those that hope in him shall go wrong.