< Psalmorum 33 >

1 Psalmus David. Exultate iusti in Domino: rectos decet collaudatio.
正しき者よ、主によって喜べ、さんびは直き者にふさわしい。
2 Confitemini Domino in cithara: in psalterio decem chordarum psallite illi.
琴をもって主をさんびせよ、十弦の立琴をもって主をほめたたえよ。
3 Cantate ei canticum novum: bene psallite ei in vociferatione.
新しい歌を主にむかって歌い、喜びの声をあげて巧みに琴をかきならせ。
4 Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera eius in fide.
主のみことばは直く、そのすべてのみわざは真実だからである。
5 Diligit misericordiam et iudicium: misericordia Domini plena est terra.
主は正義と公平とを愛される。地は主のいつくしみで満ちている。
6 Verbo Domini caeli firmati sunt: et spiritu oris eius omnis virtus eorum.
もろもろの天は主のみことばによって造られ、天の万軍は主の口の息によって造られた。
7 Congregans sicut in utre aquas maris: ponens in thesauris abyssos.
主は海の水を水がめの中に集めるように集め、深い淵を倉におさめられた。
8 Timeat Dominum omnis terra: ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
全地は主を恐れ、世に住むすべての者は主を恐れかしこめ。
9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt: ipse mandavit, et creata sunt.
主が仰せられると、そのようになり、命じられると、堅く立ったからである。
10 Dominus dissipat consilia gentium: reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
主はもろもろの国のはかりごとをむなしくし、もろもろの民の企てをくじかれる。
11 Consilium autem Domini in aeternum manet: cogitationes cordis eius in generatione et generationem.
主のはかりごとはとこしえに立ち、そのみこころの思いは世々に立つ。
12 Beata gens, cuius est Dominus, Deus eius: populus, quem elegit in hereditatem sibi.
主をおのが神とする国はさいわいである。主がその嗣業として選ばれた民はさいわいである。
13 De caelo respexit Dominus: vidit omnes filios hominum.
主は天から見おろされ、すべての人の子らを見、
14 De praeparato habitaculo suo respexit super omnes, qui habitant terram.
そのおられる所から地に住むすべての人をながめられる。
15 Qui finxit sigillatim corda eorum: qui intelligit omnia opera eorum.
主はすべて彼らの心を造り、そのすべてのわざに心をとめられる。
16 Non salvatur rex per multam virtutem: et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suae.
王はその軍勢の多きによって救を得ない。勇士はその力の大いなるによって助けを得ない。
17 Fallax equus ad salutem: in abundantia autem virtutis suae non salvabitur.
馬は勝利に頼みとならない。その大いなる力も人を助けることはできない。
18 Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
見よ、主の目は主を恐れる者の上にあり、そのいつくしみを望む者の上にある。
19 Ut eruat a morte animas eorum: et alat eos in fame.
これは主が彼らの魂を死から救い、ききんの時にも生きながらえさせるためである。
20 Anima nostra sustinet Dominum: quoniam adiutor et protector noster est.
われらの魂は主を待ち望む。主はわれらの助け、われらの盾である。
21 Quia in eo laetabitur cor nostrum: et in nomine sancto eius speravimus.
われらは主の聖なるみ名に信頼するがゆえに、われらの心は主にあって喜ぶ。
22 Fiat misericordia tua Domine super nos: quemadmodum speravimus in te.
主よ、われらが待ち望むように、あなたのいつくしみをわれらの上にたれてください。

< Psalmorum 33 >