< Psalmorum 33 >
1 Psalmus David. Exultate iusti in Domino: rectos decet collaudatio.
Sing, ye righteous, in Jehovah, For upright ones praise [is] comely.
2 Confitemini Domino in cithara: in psalterio decem chordarum psallite illi.
Give ye thanks to Jehovah with a harp, With psaltery of ten strings sing praise to Him,
3 Cantate ei canticum novum: bene psallite ei in vociferatione.
Sing ye to Him a new song, Play skilfully with shouting.
4 Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera eius in fide.
For upright [is] the word of Jehovah, And all His work [is] in faithfulness.
5 Diligit misericordiam et iudicium: misericordia Domini plena est terra.
Loving righteousness and judgment, Of the kindness of Jehovah is the earth full.
6 Verbo Domini caeli firmati sunt: et spiritu oris eius omnis virtus eorum.
By the word of Jehovah The heavens have been made, And by the breath of His mouth all their host.
7 Congregans sicut in utre aquas maris: ponens in thesauris abyssos.
Gathering as a heap the waters of the sea, Putting in treasuries the depths.
8 Timeat Dominum omnis terra: ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
Afraid of Jehovah are all the earth, Of Him are all the inhabitants of the world afraid.
9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt: ipse mandavit, et creata sunt.
For He hath said, and it is, He hath commanded, and it standeth.
10 Dominus dissipat consilia gentium: reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
Jehovah made void the counsel of nations, He disallowed the thoughts of the peoples.
11 Consilium autem Domini in aeternum manet: cogitationes cordis eius in generatione et generationem.
The counsel of Jehovah to the age standeth, The thoughts of His heart to all generations.
12 Beata gens, cuius est Dominus, Deus eius: populus, quem elegit in hereditatem sibi.
O the happiness of the nation whose God [is] Jehovah, Of the people He did choose, For an inheritance to Him.
13 De caelo respexit Dominus: vidit omnes filios hominum.
From the heavens hath Jehovah looked, He hath seen all the sons of men.
14 De praeparato habitaculo suo respexit super omnes, qui habitant terram.
From the fixed place of His dwelling, He looked unto all inhabitants of the earth;
15 Qui finxit sigillatim corda eorum: qui intelligit omnia opera eorum.
Who is forming their hearts together, Who is attending unto all their works.
16 Non salvatur rex per multam virtutem: et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suae.
The king is not saved by the multitude of a force. A mighty man is not delivered, By abundance of power.
17 Fallax equus ad salutem: in abundantia autem virtutis suae non salvabitur.
A false thing [is] the horse for safety, And by the abundance of his strength He doth not deliver.
18 Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
Lo, the eye of Jehovah [is] to those fearing Him, To those waiting for His kindness,
19 Ut eruat a morte animas eorum: et alat eos in fame.
To deliver from death their soul, And to keep them alive in famine.
20 Anima nostra sustinet Dominum: quoniam adiutor et protector noster est.
Our soul hath waited for Jehovah, Our help and our shield [is] He,
21 Quia in eo laetabitur cor nostrum: et in nomine sancto eius speravimus.
For in Him doth our heart rejoice, For in His holy name we have trusted.
22 Fiat misericordia tua Domine super nos: quemadmodum speravimus in te.
Let Thy kindness, O Jehovah, be upon us, As we have waited for Thee!