< Psalmorum 33 >
1 Psalmus David. Exultate iusti in Domino: rectos decet collaudatio.
FANMAGOF gui as Jeova jamyo manunas: sa y manunas bonito na alabansa.
2 Confitemini Domino in cithara: in psalterio decem chordarum psallite illi.
Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies.
3 Cantate ei canticum novum: bene psallite ei in vociferatione.
Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang.
4 Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera eius in fide.
Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet.
5 Diligit misericordiam et iudicium: misericordia Domini plena est terra.
Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano.
6 Verbo Domini caeli firmati sunt: et spiritu oris eius omnis virtus eorum.
Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija.
7 Congregans sicut in utre aquas maris: ponens in thesauris abyssos.
Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija.
8 Timeat Dominum omnis terra: ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano.
9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt: ipse mandavit, et creata sunt.
Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme.
10 Dominus dissipat consilia gentium: reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao.
11 Consilium autem Domini in aeternum manet: cogitationes cordis eius in generatione et generationem.
Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion.
12 Beata gens, cuius est Dominus, Deus eius: populus, quem elegit in hereditatem sibi.
Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya.
13 De caelo respexit Dominus: vidit omnes filios hominum.
Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam.
14 De praeparato habitaculo suo respexit super omnes, qui habitant terram.
Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano.
15 Qui finxit sigillatim corda eorum: qui intelligit omnia opera eorum.
Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija.
16 Non salvatur rex per multam virtutem: et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suae.
Y ray ti umalibre pot y dangculon inetnon sendaloña: y matatnga na taotao ti umasatba pot y dangculon minetgotña.
17 Fallax equus ad salutem: in abundantia autem virtutis suae non salvabitur.
Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña.
18 Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña.
19 Ut eruat a morte animas eorum: et alat eos in fame.
Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang.
20 Anima nostra sustinet Dominum: quoniam adiutor et protector noster est.
Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya.
21 Quia in eo laetabitur cor nostrum: et in nomine sancto eius speravimus.
Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit.
22 Fiat misericordia tua Domine super nos: quemadmodum speravimus in te.
Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago.