< Psalmorum 33 >
1 Psalmus David. Exultate iusti in Domino: rectos decet collaudatio.
Managkalipay kamo kang Jehova, Oh kamong mga matarung: Kay sa mga matul-id matahum ang pagdayeg.
2 Confitemini Domino in cithara: in psalterio decem chordarum psallite illi.
Managpasalamat kamo kang Jehova nga adunay alpa: Manag-awit kamo ug mga pagdayeg kaniya nga adunay tulonggon nga may napulo ka kuldas.
3 Cantate ei canticum novum: bene psallite ei in vociferatione.
Manag-awit kamo haniya sa usa ka alawiton nga bag-o; Managtugtug kamo sa dakung kabatid uban sa usa ka makusog nga paningog.
4 Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera eius in fide.
Kay ang pulong ni Jehova matulid man; Ug ang tanan niya nga buhat sa pagkamatinumanon gibuhat.
5 Diligit misericordiam et iudicium: misericordia Domini plena est terra.
Siya nahagugma sa pagkamatarung ug sa justicia: Ang yuta napuno sa mahigugmaong-kalolot ni Jehova.
6 Verbo Domini caeli firmati sunt: et spiritu oris eius omnis virtus eorum.
Pinaagi sa pulong ni Jehova nabuhat ang mga langit, Ug ang tanan nga panon nila pinaagi sa gininhawa sa iyang baba.
7 Congregans sicut in utre aquas maris: ponens in thesauris abyssos.
Gitigum niya ingon sa usa ka pinundok ang mga tubig sa dagat: Gibutang niya ang mga kahiladman sulod sa mga dapa.
8 Timeat Dominum omnis terra: ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
Pahadloka kang Jehova ang tibook nga yuta: Patindoga nga may kataha kaniya ang tanang mga pumoluyo sa kalibutan.
9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt: ipse mandavit, et creata sunt.
Kay siya misulti, ug kini nahimo; Siya misugo, ug kini milungtad.
10 Dominus dissipat consilia gentium: reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
Gipawalay bili ni Jehova ang tambag sa mga nasud; Gihimo niya ang pagpakyas sa mga hunahuna sa katawohan.
11 Consilium autem Domini in aeternum manet: cogitationes cordis eius in generatione et generationem.
Ang tambag ni Jehova nagapadayon sa walay katapusan, Ang mga hunahuna sa iyang kasingkasing ngadto sa tanang mga kaliwatan.
12 Beata gens, cuius est Dominus, Deus eius: populus, quem elegit in hereditatem sibi.
Bulahan ang nasud nga si Jehova mao ang Dios, Ang katawohan nga gipili niya alang sa iyang kaugalingong panulondon.
13 De caelo respexit Dominus: vidit omnes filios hominum.
Gikan sa langit nagsud-ong si Jehova; Nakita niya ang tanang mga anak sa mga tawo;
14 De praeparato habitaculo suo respexit super omnes, qui habitant terram.
Gikan sa dapit sa iyang puloyanan nagasud-ong siya Sa ibabaw sa tanang mga pumoluyo sa yuta.
15 Qui finxit sigillatim corda eorum: qui intelligit omnia opera eorum.
Siya nga nagaumol sa kasingkasing nila ngatanan, Nga nagapalandong sa tanan nila nga mga buhat.
16 Non salvatur rex per multam virtutem: et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suae.
Walay hari nga maluwas pinaagi sa panon sa kasundalohan: Ang tawong gamhanan dili makagawas pinaagi sa daku nga kusog.
17 Fallax equus ad salutem: in abundantia autem virtutis suae non salvabitur.
Usa ka butang nga kawang ang usa ka kabayo alang sa pagluwas; Pinaagi sa kadaku sa iyang gahum dili siya makaluwas kang bisan kinsa.
18 Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
Ania karon, ang mata ni Jehova anaa sa ibabaw sa mga nagakahadlok kaniya, Sa ibabaw sa mga nagasalig sa iyang mahigugmaong-kalolot;
19 Ut eruat a morte animas eorum: et alat eos in fame.
Aron sa pagluwas sa ilang kalag gikan sa kamatayon, Ug aron sa pagbantay kanila nga buhi sa panahon sa gutom.
20 Anima nostra sustinet Dominum: quoniam adiutor et protector noster est.
Ang among kalag nagahulat kang Jehova: Siya mao ang among katabang ug ang among taming.
21 Quia in eo laetabitur cor nostrum: et in nomine sancto eius speravimus.
Kay kaniya magakalipay ang among kasingkasing, Kay sa iyang balaan nga ngalan misalig kami.
22 Fiat misericordia tua Domine super nos: quemadmodum speravimus in te.
Ibutang sa ibabaw namo ang imong mahigugmaong-kalolot, Oh Jehova, Sumala sa among paglaum kanimo.