< Psalmorum 31 >

1 Psalmus David, in finem, pro ecstasi. In te Domine speravi non confundar in aeternum: in iustitia tua libera me.
To the chief music-maker. A Psalm. Of David. In you, O Lord, have I put my hope; let me never be shamed; keep me safe in your righteousness.
2 Inclina ad me aurem tuam, accelera ut eruas me. Esto mihi in Deum protectorem: et in domum refugii, ut salvum me facias.
Let your ear be turned to me; take me quickly out of danger; be my strong Rock, my place of strength where I may be safe.
3 Quoniam fortitudo mea, et refugium meum es tu: et propter nomen tuum deduces me, et enutries me.
For you are my Rock and my strong tower; go in front of me and be my guide, because of your name.
4 Educes me de laqueo hoc, quem absconderunt mihi: quoniam tu es protector meus.
Take me out of the net which they have put ready for me secretly; for you are my strength.
5 In manus tuas commendo spiritum meum: redemisti me Domine Deus veritatis.
Into your hands I give my spirit; you are my saviour, O Lord God for ever true.
6 Odisti observantes vanitates, supervacue. Ego autem in Domino speravi:
I am full of hate for those who go after false gods; but my hope is in the Lord.
7 exultabo, et laetabor in misericordia tua. Quoniam respexisti humilitatem meam, salvasti de necessitatibus animam meam.
I will be glad and have delight in your mercy; because you have seen my trouble; you have had pity on my soul in its sorrows;
8 Nec conclusisti me in manibus inimici: statuisti in loco spatioso pedes meos.
And you have not given me into the hand of my hater; you have put my feet in a wide place.
9 Miserere mei Domine quoniam tribulor: conturbatus est in ira oculus meus, anima mea, et venter meus:
Have mercy on me, O Lord, for I am in trouble; my eyes are wasted with grief, I am wasted in soul and body.
10 Quoniam defecit in dolore vita mea: et anni mei in gemitibus. Infirmata est in paupertate virtus mea: et ossa mea conturbata sunt.
My life goes on in sorrow, and my years in weeping; my strength is almost gone because of my sin, and my bones are wasted away.
11 Super omnes inimicos meos factus sum opprobrium vicinis meis valde: et timor notis meis. Qui videbant me, foras fugerunt a me:
Because of all those who are against me, I have become a word of shame to my neighbours; a cause of shaking the head and a fear to my friends: those who saw me in the street went in flight from me.
12 oblivioni datus sum, tamquam mortuus a corde. Factus sum tamquam vas perditum:
I have gone from men's minds and memory like a dead man; I am like a broken vessel.
13 quoniam audivi vituperationem multorum commorantium in circuitu: In eo dum convenirent simul adversum me, accipere animam meam consiliati sunt.
False statements against me have come to my ears; fear was on every side: they were talking together against me, designing to take away my life.
14 Ego autem in te speravi Domine: dixi: Deus meus es tu:
But I had faith in you, O Lord; I said, You are my God.
15 in manibus tuis sortes meae. Eripe me de manu inimicorum meorum, et a persequentibus me.
The chances of my life are in your hand; take me out of the hands of my haters, and of those who go after me.
16 Illustra faciem tuam super servum tuum, salvum me fac in misericordia tua:
Let your servant see the light of your face; in your mercy be my saviour.
17 Domine non confundar, quoniam invocavi te. Erubescant impii, et deducantur in infernum: (Sheol h7585)
Let me not be shamed, O Lord, for I have made my prayer to you; let the sinners be shamed, and let their mouths be shut in the underworld. (Sheol h7585)
18 muta fiant labia dolosa. Quae loquuntur adversus iustum iniquitatem, in superbia, et in abusione.
Let the false lips be shut, which say evil against the upright, looking down on him in their pride.
19 Quam magna multitudo dulcedinis tuae Domine, quam abscondisti timentibus te. Perfecisti eis, qui sperant in te, in conspectu filiorum hominum.
O how great is your grace, which you have put in store for your worshippers, and which you have made clear to those who had faith in you, before the sons of men!
20 Abscondes eos in abscondito faciei tuae a conturbatione hominum. Proteges eos in tabernaculo tuo a contradictione linguarum.
You will keep them safe in your house from the designs of man; in the secret of your tent will you keep them from angry tongues.
21 Benedictus Dominus: quoniam mirificavit misericordiam suam mihi in civitate munita.
May the Lord be praised, because he has made clear to me the wonder of his grace in a strong town.
22 Ego autem dixi in excessu mentis meae: Proiectus sum a facie oculorum tuorum. Ideo exaudisti vocem orationis meae, dum clamarem ad te.
And as for me, I said in my fear, I am cut off from before your eyes; but you gave ear to the voice of my prayer, when my cry went up to you.
23 Diligite Dominum omnes sancti eius: quoniam veritatem requiret Dominus, et retribuet abundanter facientibus superbiam.
O have love for the Lord, all you his saints; for the Lord keeps safe from danger all those who are true to him, and gives the workers of pride their right reward.
24 Viriliter agite, et confortetur cor vestrum, omnes qui speratis in Domino.
Put away fear and let your heart be strong, all you whose hope is in the Lord.

< Psalmorum 31 >