< Psalmorum 25 >
1 Psalmus David, in finem. Ad te Domine levavi animam meam:
Nzembo ya Davidi. Yawe, Nzambe na ngai, natiaka elikya na ngai kati na Yo.
2 Deus meus in te confido, non erubescam:
Nzambe na ngai, natiaka elikya na ngai kati na Yo; sala ete nayoka soni te, mpe banguna na ngai basepela te na tina na ngai.
3 Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
Bato nyonso oyo batalelaka Yo bakotikala koyokisama soni ata moke te; kaka ba-oyo bapesaka Yo mokongo nde bakoyokisama soni.
4 Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
Yawe, lakisa ngai nzela, teya ngai nzela oyo olingi ete nalanda.
5 Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
Kamba ngai kati na bosolo na Yo mpe pesa ngai mayele, pamba te ozali Nzambe, Mobikisi na ngai; mpe ngai natiaka elikya na ngai kati na Yo tango nyonso.
6 Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quae a saeculo sunt.
Yawe, kanisa mawa mpe bolingo na Yo, pamba te ezali mpo na libela na libela.
7 Delicta iuventutis meae, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
Yawe, kokanisa te masumu mpe botomboki ya bolenge na ngai; kanisa ngai kaka kolanda boboto na Yo, pamba te ozali malamu.
8 Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
Solo, Yawe azali malamu mpe alima; atalisaka banzela na Ye epai ya bato ya masumu.
9 Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
Atambolisaka bato oyo bamikitisa, kati na banzela ya sembo, mpe ateyaka bango banzela na Ye.
10 Universae viae Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
Banzela nyonso ya Yawe etalisaka bolingo mpe boyengebene na Ye mpo na bato oyo babatelaka boyokani mpe malako na Ye.
11 Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
Yawe, mpo na bolingo ya Kombo na Yo, limbisa masumu na ngai, atako ezali minene.
12 Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
Banani bazali bato oyo batosaka Yawe? Alakisaka bango nzela ya kopona.
13 Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
Boye, bakolekisa mikolo ya bomoi na bango kati na bofuluki, mpe mokili ekozala libula ya bana na bango.
14 Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
Yawe ayebisaka mabongisi na Ye epai ya bato oyo batosaka Ye, alakisaka bango mabombami ya boyokani na Ye.
15 Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
Natalelaka Yawe tango nyonso, pamba te kaka Ye nde akolongola makolo na ngai na motambo.
16 Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
Yawe, balola miso na Yo epai na ngai mpe salela ngai ngolu, pamba te nazali kaka ngai moko, mpe nazali monyokolami.
17 Tribulationes cordis mei multiplicatae sunt: de necessitatibus meis erue me.
Lembisa pasi ya motema na ngai mpe kangola ngai na mitungisi na ngai.
18 Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
Tala pasi mpe kolela na ngai, mpe limbisa masumu na ngai nyonso.
19 Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
Tala ndenge nini banguna na ngai bazali ebele, mpe ndenge nini bazali koyina ngai makasi!
20 Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
Batela bomoi na ngai mpe kangola ngai; sala ete nayoka soni te, pamba te nabombamaka kati na Yo.
21 Innocentes et recti adhaeserunt mihi: quia sustinui te.
Lokola mpe natielaka Yo motema, tika ete bozangi pamela mpe bosembo ebatela ngai.
22 Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.
Nzambe, kangola Isalaele, na pasi na yango nyonso!