< Psalmorum 25 >

1 Psalmus David, in finem. Ad te Domine levavi animam meam:
ああヱホバよ わがたましひは汝をあふぎ望む
2 Deus meus in te confido, non erubescam:
わが神よわれなんぢに依賴めり ねがはくはわれに愧をおはしめたまふなかれ わが仇のわれに勝誇ることなからしめたまへ
3 Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
實になんぢを俟望むものははぢしめられず 故なくして信をうしなふものは愧をうけん
4 Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
ヱホバよなんぢの大路をわれにしめし なんぢの徑をわれにをしへたまへ
5 Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
我をなんぢの眞理にみちびき我ををしへたまへ 汝はわがすくひの神なり われ終日なんぢを俟望む
6 Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quae a saeculo sunt.
なんぢのあはれみと仁慈とはいにしへより絶ずあり ヱホバよこれを思ひいだしたまへ
7 Delicta iuventutis meae, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
わがわかきときの罪とわが愆とはおもひいでたまふなかれ ヱホバよ汝のめぐみの故になんぢの仁慈にしたがひて我をおもひいでたまへ
8 Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
ヱホバはめぐみ深くして直くましませり 斯るがゆゑに道をつみびとにをしへ
9 Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
謙だるものを正義にみちびきたまはん その道をへりくだる者にしめしたまはん
10 Universae viae Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
ヱホバのもろもろの道はそのけいやくと證詞とをまもるものには仁慈なり眞理なり
11 Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
わが不義はおほいなり ヱホバよ名のために之をゆるしたまへ
12 Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
ヱホバをおそるる者はたれなるか 之にそのえらぶべき道をしめしたまはん
13 Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
かかる人のたましひは平安にすまひ その裔はくにをつぐべし
14 Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
ヱホバの親愛はヱホバをおそるる者とともにあり ヱホバはその契約をかれらに示したまはん
15 Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
わが目はつねにヱホバにむかふ ヱホバわがあしを網よりとりいだしたまふ可ればなり
16 Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
ねがはくは歸りきたりて我をあはれみたまへ われ獨わびしくまた苦しみをるなり
17 Tribulationes cordis mei multiplicatae sunt: de necessitatibus meis erue me.
願くはわが心のうれへをゆるめ我をわざはひより脱かれしめたまへ
18 Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
わが患難わが辛苦をかへりみ わがすべての罪をゆるしたまへ
19 Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
わが仇をみたまへ かれらの數はおほし情なき憾をもてわれをにくめり
20 Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
わがたましひをまもり我をたすけたまへ われに愧をおはしめたまふなかれ 我なんぢに依賴めばなり
21 Innocentes et recti adhaeserunt mihi: quia sustinui te.
われなんぢを挨望むねがはくは完全と正直とわれをまもれかし
22 Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.
神よすべての憂よりイスラエルを贖ひいだしたまへ

< Psalmorum 25 >