< Psalmorum 24 >

1 Psalmus David, Prima sabbathi. Domini est terra, et plenitudo eius: orbis terrarum, et universi, qui habitant in eo.
De David. Psaume. À l’Éternel est la terre et tout ce qu’elle contient, le monde et ceux qui l’habitent;
2 Quia ipse super maria fundavit eum: et super flumina praeparavit eum.
Car lui l’a fondée sur les mers, et l’a établie sur les fleuves.
3 Quis ascendet in montem Domini? aut quis stabit in loco sancto eius?
Qui est-ce qui montera en la montagne de l’Éternel? et qui se tiendra dans le lieu de sa sainteté?
4 Innocens manibus et mundo corde, qui non accepit in vano animam suam, nec iuravit in dolo proximo suo.
Celui qui a les mains innocentes et le cœur pur, qui n’élève pas son âme à la vanité, et ne jure pas avec fausseté.
5 Hic accipiet benedictionem a Domino: et misericordiam a Deo salutari suo.
Il recevra bénédiction de l’Éternel, et justice du Dieu de son salut.
6 Haec est generatio quaerentium eum, quaerentium faciem Dei Iacob.
Telle est la génération de ceux qui le cherchent, de ceux qui recherchent ta face, ô Jacob. (Sélah)
7 Attollite portas principes vestras, et elevamini portae aeternales: et introibit rex gloriae.
Portes, élevez vos têtes! et élevez-vous, portails éternels, et le roi de gloire entrera.
8 Quis est iste rex gloriae? Dominus fortis et potens: Dominus potens in praelio.
Qui est ce roi de gloire? L’Éternel fort et puissant, l’Éternel puissant dans la bataille.
9 Attollite portas principes vestras, et elevamini portae aeternales: et introibit rex gloriae.
Portes, élevez vos têtes! et élevez-vous, portails éternels, et le roi de gloire entrera.
10 Quis est iste rex gloriae? Dominus virtutum ipse est rex gloriae.
Qui est-il, ce roi de gloire? L’Éternel des armées, lui, est le roi de gloire. (Sélah)

< Psalmorum 24 >