< Psalmorum 24 >

1 Psalmus David, Prima sabbathi. Domini est terra, et plenitudo eius: orbis terrarum, et universi, qui habitant in eo.
Zaburi mar Daudi. Piny kaachiel gi gik moko duto manie iye gin mag Jehova Nyasaye, bende ji duto modakie piny gin mage;
2 Quia ipse super maria fundavit eum: et super flumina praeparavit eum.
nikech ne omiyo piny obet ewi nembe kendo noguro misene ewi pige.
3 Quis ascendet in montem Domini? aut quis stabit in loco sancto eius?
En ngʼa manyalo idho wi got mar Jehova Nyasaye? En ngʼa manyalo chungʼ e ode maler?
4 Innocens manibus et mundo corde, qui non accepit in vano animam suam, nec iuravit in dolo proximo suo.
En mana ngʼat ma lwete ler kendo chunye bende ler, ngʼat ma ok lam nyiseche ma dhano oloso, kata kwongʼre gi miriambo.
5 Hic accipiet benedictionem a Domino: et misericordiam a Deo salutari suo.
Ngʼat ma kamano Jehova Nyasaye biro gwedho kendo obiro yudo ber moa kuom Nyasaye ma Jawarne.
6 Haec est generatio quaerentium eum, quaerentium faciem Dei Iacob.
Kamano e kaka tiengʼ mar joma dware chalo, mamanyo wangʼi, yaye Nyasach Jakobo. (Sela)
7 Attollite portas principes vestras, et elevamini portae aeternales: et introibit rex gloriae.
tingʼuru lodiu malo, yaye dhorangeye; tingʼreuru malo, yaye rangeye machon, mondo Ruodh duongʼ odonji.
8 Quis est iste rex gloriae? Dominus fortis et potens: Dominus potens in praelio.
Ruoth man-gi duongʼni to en ngʼa? En Jehova Nyasaye Maratego kendo manyalo duto, En Jehova Nyasaye maloyo lweny.
9 Attollite portas principes vestras, et elevamini portae aeternales: et introibit rex gloriae.
Tingʼuru lodiu malo, yaye un dhorangeye; tingʼ-giuru malo, un dhorangeye machon, mondo Ruodh duongʼ odonji.
10 Quis est iste rex gloriae? Dominus virtutum ipse est rex gloriae.
Ruodh duongʼni en ngʼa? Jehova Nyasaye Maratego, En e Ruodh Duongʼ. (Sela)

< Psalmorum 24 >