< Psalmorum 19 >
1 Psalmus David, in finem. Caeli enarrant gloriam Dei, et opera manuum eius annunciat firmamentum.
[For the Chief Musician. A Psalm by David.] The heavens declare the glory of God. The expanse shows his handiwork.
2 Dies diei eructat verbum, et nox nocti indicat scientiam.
Day after day they pour forth speech, and night after night they display knowledge.
3 Non sunt loquelae, neque sermones, quorum non audiantur voces eorum.
There is no speech nor language, where their voice is not heard.
4 In omnem terram exivit sonus eorum: et in fines orbis terrae verba eorum.
Their voice has gone out to all the earth, their words to the farthest part of the world. In them he has set a tent for the sun,
5 In sole posuit tabernaculum suum: et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo: Exultavit ut gigas ad currendam viam,
which is as a bridegroom coming out of his chamber, like a strong man rejoicing to run his course.
6 a summo caelo egressio eius: Et occursus eius usque ad summum eius: nec est qui se abscondat a calore eius.
His going forth is from the end of the heavens, his circuit to its ends; There is nothing hidden from its heat.
7 Lex Domini immaculata convertens animas: testimonium Domini fidele, sapientiam praestans parvulis.
The LORD's Law is perfect, restoring the soul. The LORD's testimony is sure, making wise the simple.
8 Iustitiae Domini rectae, laetificantes corda: praeceptum Domini lucidum; illuminans oculos.
The LORD's precepts are right, rejoicing the heart. The LORD's commandment is pure, enlightening the eyes.
9 Timor Domini sanctus, permanens in saeculum saeculi: iudicia Domini vera, iustificata in semetipsa.
The fear of the LORD is clean, enduring forever. The LORD's ordinances are true, and righteous altogether.
10 Desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum: et dulciora super mel et favum.
More to be desired are they than gold, yes, than much fine gold; sweeter also than honey and the extract of the honeycomb.
11 Etenim servus tuus custodit ea, in custodiendis illis retributio multa.
Moreover by them is your servant warned. In keeping them there is great reward.
12 Delicta quis intelligit? ab occultis meis munda me:
Who can discern his errors? Forgive me from hidden errors.
13 et ab alienis parce servo tuo. Si mei non fuerint dominati, tunc immaculatus ero: et emundabor a delicto maximo.
Keep back your servant also from presumptuous sins. Let them not have dominion over me. Then I will be upright. I will be blameless and innocent of great transgression.
14 Et erunt ut complaceant eloquia oris mei: et meditatio cordis mei in conspectu tuo semper. Domine adiutor meus, et redemptor meus.
Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in your sight always, LORD, my rock and my redeemer.