< Psalmorum 19 >
1 Psalmus David, in finem. Caeli enarrant gloriam Dei, et opera manuum eius annunciat firmamentum.
The heavens declare the glory of God, and the firmament shows his handiwork.
2 Dies diei eructat verbum, et nox nocti indicat scientiam.
Day to day utters speech, and night to night shows knowledge.
3 Non sunt loquelae, neque sermones, quorum non audiantur voces eorum.
There is no speech nor language in which their voice is not heard.
4 In omnem terram exivit sonus eorum: et in fines orbis terrae verba eorum.
Their line has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them he has set a tabernacle for the sun,
5 In sole posuit tabernaculum suum: et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo: Exultavit ut gigas ad currendam viam,
which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoices as a strong man to run his course.
6 a summo caelo egressio eius: Et occursus eius usque ad summum eius: nec est qui se abscondat a calore eius.
His going forth is from the end of the heavens, and his circuit to the ends of it, and there is nothing hid from the heat of it.
7 Lex Domini immaculata convertens animas: testimonium Domini fidele, sapientiam praestans parvulis.
The law of Jehovah is perfect, restoring the soul. The testimony of Jehovah is sure, making a simple man wise.
8 Iustitiae Domini rectae, laetificantes corda: praeceptum Domini lucidum; illuminans oculos.
The precepts of Jehovah are right, rejoicing the heart. The commandment of Jehovah is pure, enlightening the eyes.
9 Timor Domini sanctus, permanens in saeculum saeculi: iudicia Domini vera, iustificata in semetipsa.
The fear of Jehovah is clean, enduring forever. The ordinances of Jehovah are true, and righteous altogether.
10 Desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum: et dulciora super mel et favum.
More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold. Sweeter also than honey and the droppings of the honeycomb.
11 Etenim servus tuus custodit ea, in custodiendis illis retributio multa.
Moreover by them thy servant is warned. In keeping them there is great reward.
12 Delicta quis intelligit? ab occultis meis munda me:
Who can discern his errors? Clear thou me from hidden faults.
13 et ab alienis parce servo tuo. Si mei non fuerint dominati, tunc immaculatus ero: et emundabor a delicto maximo.
Keep back thy servant also from presumptuous sins. Let them not have dominion over me. Then I shall be upright, and I shall be clear from great transgression.
14 Et erunt ut complaceant eloquia oris mei: et meditatio cordis mei in conspectu tuo semper. Domine adiutor meus, et redemptor meus.
Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in thy sight, O Jehovah, my rock, and my redeemer.