< Psalmorum 19 >
1 Psalmus David, in finem. Caeli enarrant gloriam Dei, et opera manuum eius annunciat firmamentum.
За първия певец. Давидов псалом. Небесата разказват славата Божия, И просторът известява делото на ръцете Му.
2 Dies diei eructat verbum, et nox nocti indicat scientiam.
Ден на ден казва слово; И нощ на нощ изявява знание.
3 Non sunt loquelae, neque sermones, quorum non audiantur voces eorum.
Без говорене, без думи, Без да чуе гласът им,
4 In omnem terram exivit sonus eorum: et in fines orbis terrae verba eorum.
Тяхната вест е излязла по цялата земя, И думите им до краищата на вселената. В тях Той постави шатъра за слънцето,
5 In sole posuit tabernaculum suum: et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo: Exultavit ut gigas ad currendam viam,
Което, излизащо като младоженец из стаята си, Се радва като юнак да тича в попрището.
6 a summo caelo egressio eius: Et occursus eius usque ad summum eius: nec est qui se abscondat a calore eius.
То излиза от единия край на небето, И обикаля до другия ме край; От топлината му нищо не се укрива.
7 Lex Domini immaculata convertens animas: testimonium Domini fidele, sapientiam praestans parvulis.
Законът Господен е съвършен, възвръща душата; Изявлението Господно е вярно, дава мъдрост на простия;
8 Iustitiae Domini rectae, laetificantes corda: praeceptum Domini lucidum; illuminans oculos.
Повеленията Господни са прави, веселят сърцето; Заповедта Господна е светла, просвещава очите;
9 Timor Domini sanctus, permanens in saeculum saeculi: iudicia Domini vera, iustificata in semetipsa.
Страхът от Господа е чист, пребъдва до века; Съдбите Господни са истинни и, без изключение, справедливи.
10 Desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum: et dulciora super mel et favum.
Желателни са повече от злато, Повече от изобилие чисто злато, И по-сладки от мед и от капките на медена пита.
11 Etenim servus tuus custodit ea, in custodiendis illis retributio multa.
Слугата Ти още се и предупреждава чрез тях; В опазването им има голяма награда.
12 Delicta quis intelligit? ab occultis meis munda me:
Кой съзнава своите прегрешения? Очисти ме от тайните прегрешения.
13 et ab alienis parce servo tuo. Si mei non fuerint dominati, tunc immaculatus ero: et emundabor a delicto maximo.
Още и от гордост предпази слугата Си: Да ме не завладее; тогава ще бъда непорочен, И ще бъда чист от много престъпления.
14 Et erunt ut complaceant eloquia oris mei: et meditatio cordis mei in conspectu tuo semper. Domine adiutor meus, et redemptor meus.
Думите на устата ми и размишленията на сърцето ми Нека бъдат угодни пред Тебе, Господи канаро моя и избавителю мой.