< Psalmorum 18 >
1 Psalmus David, in finem, pro puero Domini in die, qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius, et de manu Saul, et dixit: Diligam te Domine fortitudo mea:
Ein Psalm, vorzusingen, Davids, des Knechtes des HERRN, welcher hat dem Herrn die Worte dieses Liedes geredet zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach: Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke!
2 Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adiutor meus, et sperabo in eum. Protector meus, et cornu salutis meae, et susceptor meus.
HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils und mein Schutz!
3 Laudans invocabo Dominum: et ab inimicis meis salvus ero.
Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst.
4 Circumdederunt me dolores mortis: et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
Es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.
5 Dolores inferni circumdederunt me: praeoccupaverunt me laquei mortis. (Sheol )
Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol )
6 In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi: et exaudivit de templo sancto suo vocem meam: et clamor meus in conspectu eius, introivit in aures eius.
Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
7 Commota est, et contremuit terra: fundamenta montium conturbata sunt, et commota sunt, quoniam iratus est eis.
Die Erde bebte und ward bewegt, und die Grundfesten der Berge regten sich und bebten, da er zornig war.
8 Ascendit fumus in ira eius: et ignis a facie eius exarsit: carbones succensi sunt ab eo.
Dampf ging von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
9 Inclinavit caelos, et descendit: et caligo sub pedibus eius.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
10 Et ascendit super cherubim, et volavit: volavit super pennas ventorum.
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebte auf den Fittichen des Windes.
11 Et posuit tenebras latibulum suum, in circuitu eius tabernaculum eius: tenebrosa aqua in nubibus aeris.
Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken, darin er verborgen war.
12 Prae fulgore in conspectu eius nubes transierunt, grando et carbones ignis.
Vom Glanz vor ihm trennten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.
13 Et intonuit de caelo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando et carbones ignis.
Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
14 Et misit sagittas suas, et dissipavit eos: fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie.
15 Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum: Ab increpatione tua Domine, ab inspiratione spiritus irae tuae.
Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HERR, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase.
16 Misit de summo, et accepit me: et assumpsit me de aquis multis.
Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus großen Wassern.
17 Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me: quoniam confortati sunt super me.
Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
18 Praevenerunt me in die afflictionis meae: et factus est Dominus protector meus.
die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.
19 Et eduxit me in latitudinem: salvum me fecit, quoniam voluit me.
Und er führte mich aus ins Weite. Er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
20 Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi:
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
21 Quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo.
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
22 Quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo: et iustitias eius non repuli a me.
Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
23 Et ero immaculatus cum eo: et observabo me ab iniquitate mea.
sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
24 Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius.
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.
25 Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris:
Bei den Heiligen bist du heilig, und bei den Frommen bist du fromm,
26 et cum electo electus eris: et cum perverso perverteris.
und bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
27 Quoniam tu populum humilem salvum facies: et oculos superborum humiliabis.
Denn du hilfst dem elenden Volk, und die hohen Augen erniedrigst du.
28 Quoniam tu illuminas lucernam meam Domine: Deus meus illumina tenebras meas.
Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
29 Quoniam in te eripiar a tentatione, et in Deo meo transgrediar murum.
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
30 Deus meus impolluta via eius: eloquia Domini igne examinata: protector est omnium sperantium in se.
Gottes Wege sind vollkommen; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
31 Quoniam quis deus praeter Dominum? aut quis Deus praeter Deum nostrum?
Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, oder ein Hort außer unserm Gott?
32 Deus qui praecinxit me virtute: et posuit immaculatam viam meam.
Gott rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Tadel.
33 Qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me.
Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.
34 Qui docet manus meas ad praelium: et posuisti, ut arcum aereum, brachia mea.
Er lehrt meine Hand streiten und lehrt meinen Arm einen ehernen Bogen spannen.
35 Et dedisti mihi protectionem salutis tuae: et dextera tua suscepit me: Et disciplina tua correxit me in finem: et disciplina tua ipsa me docebit.
Du gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stärkt mich; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
36 Dilatasti gressus meos subtus me: et non sunt infirmata vestigia mea:
Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken.
37 Persequar inimicos meos, et comprehendam illos: et non convertar donec deficiant.
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen, und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
38 Confringam illos, nec poterunt stare: cadent subtus pedes meos.
Ich will sie zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.
39 Et praecinxisti me virtute ad bellum: et supplantasti insurgentes in me subtus me.
Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
40 Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich meine Hasser verstöre.
41 Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret, ad Dominum: nec exaudivit eos.
Sie rufen-aber da ist kein Helfer-zum HERRN; aber er antwortet ihnen nicht.
42 Et comminuam eos, ut pulverem ante faciem venti: ut lutum platearum delebo eos.
Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse.
43 Eripies me de contradictionibus populi: constitues me in caput Gentium.
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich zum Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
44 Populus, quem non cognovi, servivit mihi: in auditu auris obedivit mihi.
es gehorcht mir mit gehorsamen Ohren. Ja, den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt;
45 Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
die Kinder der Fremde verschmachten und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
46 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meae.
Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und erhoben werde der Gott meines Heils,
47 Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me, liberator meus de inimicis meis iracundis.
der Gott, der mir Rache gibt und zwingt die Völker unter mich;
48 Et ab insurgentibus in me exaltabis me: a viro iniquo eripies me.
der mich errettet von meinen Feinden und erhöht mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
49 Propterea confitebor tibi in nationibus Domine: et nomini tuo psalmum dicam,
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
50 Magnificans salutes regis eius, et faciens misericordiam christo suo David, et semini eius usque in saeculum.
der seinem König großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.