< Psalmorum 18 >
1 Psalmus David, in finem, pro puero Domini in die, qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius, et de manu Saul, et dixit: Diligam te Domine fortitudo mea:
Musiqi rəhbəri üçün. Rəbb Öz qulu Davudu bütün düşmənlərin və Şaulun əlindən qurtaranda Davudun Ona söylədiyi ilahi. O belə oxudu: Ey mənə qüvvət verən Rəbb, Səni sevirəm.
2 Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adiutor meus, et sperabo in eum. Protector meus, et cornu salutis meae, et susceptor meus.
Rəbb qayam, qalam, xilaskarımdır, Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüdrətli qurtarıcım, qülləm.
3 Laudans invocabo Dominum: et ab inimicis meis salvus ero.
Həmdə layiq Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
4 Circumdederunt me dolores mortis: et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
Ətrafımı ölüm ipləri bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü.
5 Dolores inferni circumdederunt me: praeoccupaverunt me laquei mortis. (Sheol )
Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol )
6 In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi: et exaudivit de templo sancto suo vocem meam: et clamor meus in conspectu eius, introivit in aures eius.
Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahıma fəryad qopardım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa hüzuruna, Onun qulağına yetdi.
7 Commota est, et contremuit terra: fundamenta montium conturbata sunt, et commota sunt, quoniam iratus est eis.
O zaman yer üzü sarsılıb titrədi, Dağların təməlləri lərzəyə gəldi, Onlar sarsıldı, Çünki O qəzəbləndi.
8 Ascendit fumus in ira eius: et ignis a facie eius exarsit: carbones succensi sunt ab eo.
Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
9 Inclinavit caelos, et descendit: et caligo sub pedibus eius.
O, göyləri yarıb yerədək endi, Qatı zülmət ayaqları altında idi.
10 Et ascendit super cherubim, et volavit: volavit super pennas ventorum.
Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstə şığıdı.
11 Et posuit tenebras latibulum suum, in circuitu eius tabernaculum eius: tenebrosa aqua in nubibus aeris.
Gizlənmək üçün ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaq qurdu.
12 Prae fulgore in conspectu eius nubes transierunt, grando et carbones ignis.
Hüzurundan şəfəq saçdı, Odlu közlər və dolu buludları yardı.
13 Et intonuit de caelo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando et carbones ignis.
Rəbb göylərdə gurladı, Haqq-Taala səs saldı, Odlu közlər və dolu yağdı.
14 Et misit sagittas suas, et dissipavit eos: fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
Oxlarını atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
15 Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum: Ab increpatione tua Domine, ab inspiratione spiritus irae tuae.
Ya Rəbb, Sənin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Suların dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
16 Misit de summo, et accepit me: et assumpsit me de aquis multis.
O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
17 Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me: quoniam confortati sunt super me.
Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
18 Praevenerunt me in die afflictionis meae: et factus est Dominus protector meus.
Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
19 Et eduxit me in latitudinem: salvum me fecit, quoniam voluit me.
O məni genişliyə çıxardı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
20 Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi:
Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
21 Quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo.
Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
22 Quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo: et iustitias eius non repuli a me.
Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
23 Et ero immaculatus cum eo: et observabo me ab iniquitate mea.
Onunla mən kamala çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
24 Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius.
Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə əlitəmiz olmağımın əvəzini verdi.
25 Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris:
Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
26 et cum electo electus eris: et cum perverso perverteris.
Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliyinə görə davranırsan.
27 Quoniam tu populum humilem salvum facies: et oculos superborum humiliabis.
İtaətkar insanları qurtarırsan, Təkəbbürlü baxışları alçaldırsan.
28 Quoniam tu illuminas lucernam meam Domine: Deus meus illumina tenebras meas.
Ya Rəbb, Sən çırağıma işıq verirsən! Allahım Rəbb zülmətimi nura çevirir.
29 Quoniam in te eripiar a tentatione, et in Deo meo transgrediar murum.
Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
30 Deus meus impolluta via eius: eloquia Domini igne examinata: protector est omnium sperantium in se.
Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb Ona sığınanların sipəridir.
31 Quoniam quis deus praeter Dominum? aut quis Deus praeter Deum nostrum?
Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
32 Deus qui praecinxit me virtute: et posuit immaculatam viam meam.
Allah məni qüvvəsi ilə bürüyər, Yolumu kamil edər.
33 Qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me.
Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrimdə saxlar.
34 Qui docet manus meas ad praelium: et posuisti, ut arcum aereum, brachia mea.
Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanın yayını dartar.
35 Et dedisti mihi protectionem salutis tuae: et dextera tua suscepit me: Et disciplina tua correxit me in finem: et disciplina tua ipsa me docebit.
Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Mənə sağ əlinlə dayaq oldun, Köməyinlə məni yüksəltdin.
36 Dilatasti gressus meos subtus me: et non sunt infirmata vestigia mea:
Geniş yer açdın ki, addımlayım, Ayaqlarım büdrəməsin.
37 Persequar inimicos meos, et comprehendam illos: et non convertar donec deficiant.
Düşmənlərimi qovub onlara çatdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
38 Confringam illos, nec poterunt stare: cadent subtus pedes meos.
Onları əzdim, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
39 Et praecinxisti me virtute ad bellum: et supplantasti insurgentes in me subtus me.
Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın.
40 Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
41 Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret, ad Dominum: nec exaudivit eos.
Fəryad etsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbi çağırsalar da, cavab almadılar.
42 Et comminuam eos, ut pulverem ante faciem venti: ut lutum platearum delebo eos.
Onları əzib külək sovuran toz etdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
43 Eripies me de contradictionibus populi: constitues me in caput Gentium.
Sən məni xalqın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
44 Populus, quem non cognovi, servivit mihi: in auditu auris obedivit mihi.
Yadellilər mənə boyun əydilər, Səsimi eşidəndə mənə itaət etdilər.
45 Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
46 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meae.
Rəbb əbədi yaşayır! Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Allahım ucalsın!
47 Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me, liberator meus de inimicis meis iracundis.
O, Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
48 Et ab insurgentibus in me exaltabis me: a viro iniquo eripies me.
O məni düşmənlərimin arasından xilas edir, Bəli, məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
49 Propterea confitebor tibi in nationibus Domine: et nomini tuo psalmum dicam,
Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm.
50 Magnificans salutes regis eius, et faciens misericordiam christo suo David, et semini eius usque in saeculum.
Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.