< Psalmorum 17 >

1 Psalm: Oratio David. Exaudi Domine iustitiam meam: intende deprecationem meam. Auribus percipe orationem meam, non in labiis dolosis.
ダビデの祈祷 ああヱホバよ公義をききたまへ わが哭聲にみこころをとめたまへ いつはりなき口唇よりいづる我がいのりに耳をかたぶけたまへ
2 De vultu tuo iudicium meum prodeat: oculi tui videant aequitates.
ねがはくはわが宣告みまへよりいでてなんぢの目公平をみたまはんことを
3 Probasti cor meum, et visitasti nocte: igne me examinasti, et non est inventa in me iniquitas.
なんぢわが心をこころみ また夜われにのぞみたまへり 斯てわれを糺したまへど我になにの惡念あるをも見出たまはざりき わが口はつみを犯すことなからん
4 Ut non loquatur os meum opera hominum: propter verba labiorum tuorum ego custodivi vias duras.
人の行爲のことをいはば我なんぢのくちびるの言によりて暴るものの途をさけたり
5 Perfice gressus meos in semitis tuis: ut non moveantur vestigia mea.
わが歩はかたくなんぢの途にたちわが足はよるめくことなかりき
6 Ego clamavi, quoniam exaudisti me Deus: inclina aurem tuam mihi, et exaudi verba mea.
神よなんぢ我にこたへたまふ 我なんぢをよべり ねがはくは汝の耳をかたぶけてわが陳るところをききたまへ
7 Mirifica misericordias tuas, qui salvos facis sperantes in te.
なんぢに依頼むものを右手をもて仇するものより授ひたまふ者よ ねがはくはなんぢの妙なる仁慈をあらはしたまへ
8 A resistentibus dexterae tuae custodi me, ut pupillam oculi. Sub umbra alarum tuarum protege me:
願くはわれを瞳のごとくにまもり汝のつばさの蔭にかくし
9 a facie impiorum qui me afflixerunt. Inimici mei animam meam circumdederunt,
我をなやむるあしき者また我をかこみてわが命をそこなはんとする仇よりのがれしめ給へ
10 adipem suum concluserunt: os eorum locutum est superbiam.
かれらはおのが心をふさぎ その口をもて誇かにものいへり
11 Proiicientes me nunc circumdederunt me: oculos suos statuerunt declinare in terram.
いづこにまれ往ところにてわれらを打囲み われらを地にたふさんと目をとむ
12 Susceperunt me sicut leo paratus ad praedam: et sic catulus leonis habitans in abditis.
かれは抓裂んといらだつ獅のごとく隠やかなるところに潜みまつ壮獅のごとし
13 Exurge Domine, praeveni eum, et supplanta eum: eripe animam meam ab impio, frameam tuam
ヱホバよ起たまへ ねがはくはかれに立對ひてこれをたふし御劍をもて惡きものよりわが霊魂をすくひたまヘ
14 ab inimicis manus tuae. Domine a paucis de terra divide eos in vita eorum: de absconditis tuis adimpletus est venter eorum. Saturati sunt filiis: et dimiserunt reliquias suas parvulis suis.
ヱホバよ手をもて人より我をたすけいだしたまへ おのがうくべき有をこの世にてうけ 汝のたからにてその腹をみたさるる世人より我をたすけいだし給へ かれらはおほくの子にあきたり その富ををさなごに遺す
15 Ego autem in iustitia apparebo conspectui tuo: satiabor cum apparuerit gloria tua.
されどわれは義にありて聖顔をみ目さむるとき容光をもて飽足ることをえん

< Psalmorum 17 >