< Psalmorum 17 >
1 Psalm: Oratio David. Exaudi Domine iustitiam meam: intende deprecationem meam. Auribus percipe orationem meam, non in labiis dolosis.
A Prayer of David. Hear the right, O LORD, attend unto my cry; give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
2 De vultu tuo iudicium meum prodeat: oculi tui videant aequitates.
Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes look upon equity.
3 Probasti cor meum, et visitasti nocte: igne me examinasti, et non est inventa in me iniquitas.
Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
4 Ut non loquatur os meum opera hominum: propter verba labiorum tuorum ego custodivi vias duras.
As for the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the ways of the violent.
5 Perfice gressus meos in semitis tuis: ut non moveantur vestigia mea.
My steps have held fast to thy paths, my feet have not slipped.
6 Ego clamavi, quoniam exaudisti me Deus: inclina aurem tuam mihi, et exaudi verba mea.
I have called upon thee, for thou wilt answer me, O God: incline thine ear unto me, [and] hear my speech.
7 Mirifica misericordias tuas, qui salvos facis sperantes in te.
Shew thy marvelous lovingkindness, O thou that savest them which put their trust [in thee] from those that rise up [against them], by thy right hand.
8 A resistentibus dexterae tuae custodi me, ut pupillam oculi. Sub umbra alarum tuarum protege me:
Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
9 a facie impiorum qui me afflixerunt. Inimici mei animam meam circumdederunt,
From the wicked that spoil me, my deadly enemies, that compass me about.
10 adipem suum concluserunt: os eorum locutum est superbiam.
They are enclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
11 Proiicientes me nunc circumdederunt me: oculos suos statuerunt declinare in terram.
They have now compassed us in our steps: they set their eyes to cast [us] down to the earth.
12 Susceperunt me sicut leo paratus ad praedam: et sic catulus leonis habitans in abditis.
He is like a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
13 Exurge Domine, praeveni eum, et supplanta eum: eripe animam meam ab impio, frameam tuam
Arise, O LORD, confront him, cast him down: deliver my soul from the wicked by thy sword;
14 ab inimicis manus tuae. Domine a paucis de terra divide eos in vita eorum: de absconditis tuis adimpletus est venter eorum. Saturati sunt filiis: et dimiserunt reliquias suas parvulis suis.
From men, by thy hand, O LORD, from men of the world, whose portion is in [this] life, and whose belly thou fillest with thy treasure: they are satisfied with children, and leave the rest of their substance to their babes.
15 Ego autem in iustitia apparebo conspectui tuo: satiabor cum apparuerit gloria tua.
As for me, I shall behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.