< Psalmorum 17 >
1 Psalm: Oratio David. Exaudi Domine iustitiam meam: intende deprecationem meam. Auribus percipe orationem meam, non in labiis dolosis.
A Prayer of David. Hear the right, O Jehovah, attend unto my cry; give ear unto my prayer, which is not out of feigned lips.
2 De vultu tuo iudicium meum prodeat: oculi tui videant aequitates.
Let my judgment come forth from thy presence, let thine eyes regard equity.
3 Probasti cor meum, et visitasti nocte: igne me examinasti, et non est inventa in me iniquitas.
Thou hast proved my heart, thou hast visited me by night; thou hast tried me, thou hast found nothing: my thought goeth not beyond my word.
4 Ut non loquatur os meum opera hominum: propter verba labiorum tuorum ego custodivi vias duras.
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept from the paths of the violent [man].
5 Perfice gressus meos in semitis tuis: ut non moveantur vestigia mea.
When thou holdest my goings in thy paths, my footsteps slip not.
6 Ego clamavi, quoniam exaudisti me Deus: inclina aurem tuam mihi, et exaudi verba mea.
I have called upon thee, for thou answerest me, O God. Incline thine ear unto me, hear my speech.
7 Mirifica misericordias tuas, qui salvos facis sperantes in te.
Shew wondrously thy loving-kindnesses, O thou that savest by thy right hand them that trust [in thee] from those that rise up [against them].
8 A resistentibus dexterae tuae custodi me, ut pupillam oculi. Sub umbra alarum tuarum protege me:
Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
9 a facie impiorum qui me afflixerunt. Inimici mei animam meam circumdederunt,
From the wicked that destroy me, my deadly enemies, who compass me about.
10 adipem suum concluserunt: os eorum locutum est superbiam.
They are enclosed in their own fat; with their mouth they speak proudly.
11 Proiicientes me nunc circumdederunt me: oculos suos statuerunt declinare in terram.
They have now encompassed us in our steps; their eyes have they set, bowing down to the earth.
12 Susceperunt me sicut leo paratus ad praedam: et sic catulus leonis habitans in abditis.
He is like a lion that is greedy of its prey, and as a young lion lurking in secret places.
13 Exurge Domine, praeveni eum, et supplanta eum: eripe animam meam ab impio, frameam tuam
Arise, Jehovah, anticipate him, cast him down: deliver my soul from the wicked, thy sword;
14 ab inimicis manus tuae. Domine a paucis de terra divide eos in vita eorum: de absconditis tuis adimpletus est venter eorum. Saturati sunt filiis: et dimiserunt reliquias suas parvulis suis.
From men [who are] thy hand, O Jehovah, from men of this age: their portion is in [this] life, and their belly thou fillest with thy hid [treasure]; they have their fill of sons, and leave the rest of their [substance] to their children.
15 Ego autem in iustitia apparebo conspectui tuo: satiabor cum apparuerit gloria tua.
As for me, I will behold thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.