< Psalmorum 147 >
1 Alleluia. Laudate Dominum quoniam bonus est psalmus: Deo nostro sit iucunda, decoraque laudatio.
¡Alaben al Señor, porque es bueno cantar alabanzas a Dios! ¡Alabarle es bueno y maravilloso!
2 Aedificans Ierusalem Dominus: dispersiones Israelis congregabit.
El Señor reconstruirá Jerusalén y reunirá al pueblo que ha sido esparcido.
3 Qui sanat contritos corde: et alligat contritiones eorum.
Él sana a los de corazón quebrantado, y venda las heridas.
4 Qui numerat multitudinem stellarum: et omnibus eis nomina vocat.
Él sabe cuántas estrellas fueron hechas, y las llama a cada una por su nombre.
5 Magnus Dominus noster, et magna virtus eius: et sapientiae eius non est numerus.
¡Cuán grande es nuestro Señor! ¡Su poder es inmenso! ¡Su conocimiento es infinito!
6 Suscipiens mansuetos Dominus: humilians autem peccatores usque ad terram.
El Señor ayuda a levantar a los agobiados, pero a los malvados los derriba.
7 Praecinite Domino in confessione: psallite Deo nostro in cithara.
¡Canten con agradecimiento al Señor! ¡Canten alabanzas a Dios con arpa!
8 Qui operit caelum nubibus: et parat terrae pluviam. Qui producit in montibus foenum: et herbam servituti hominum.
Él cubre el cielo con nubes para traer lluvia a la tierra, y hace crecer el pasto en las colinas.
9 Qui dat iumentis escam ipsorum: et pullis corvorum invocantibus eum.
Él alimenta a los animales, y a los cuervos cuando lo piden.
10 Non in fortitudine equi voluntatem habebit: nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
El Señor no se complace de la fuera de caballos de guerra ni del poder humano.
11 Beneplacitum est Domino super timentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
En cambio el Señor se alegra con quienes lo siguen, aquellos que ponen su confianza en su amor y fidelidad.
12 Alleluia. Lauda Ierusalem Dominum: lauda Deum tuum Sion.
¡Alaba al Señor, Jerusalén! ¡Sión, alaba a tu Dios!
13 Quoniam confortavit seras portarum tuarum: benedixit filiis tuis in te.
Él fortalece las rejas de las puertas de la ciudad, y bendice a los hijos que habitan contigo.
14 Qui posuit fines tuos pacem: et adipe frumenti satiat te.
Él mantiene las fronteras de tu nación seguras contra los ataques, y te provee del mejor trigo.
15 Qui emittit eloquium suum terrae: velociter currit sermo eius.
Él envía sus órdenes por todo el mundo y de inmediato su voluntad es ejecutada.
16 Qui dat nivem sicut lanam: nebulam sicut cinerem spargit,
Él envía la nieve tan blanca como la lana, y esparce la escarcha de hielo como cenizas.
17 Mittit crystallum suam sicut buccellas: ante faciem frigoris eius quis sustinebit?
Él envía el granizo como piedras. ¿Quién pudiera soportar el frío que él envía?
18 Emittet verbum suum, et liquefaciet ea: flabit spiritus eius, et fluent aquae.
Entonces con su voz de mando la hace derretir. Él sopla y el agua fluye.
19 Qui annunciat verbum suum Iacob: iustitias, et iudicia sua Israel.
Él proclama su palabra a Jacob; sus principios y leyes a Israel.
20 Non fecit taliter omni nationi: et iudicia sua non manifestavit eis. Alleluia.
Él no ha hecho estas cosas por ninguna otra nación, pues ellos no conocen sus leyes. ¡Alaben al Señor!