< Psalmorum 147 >
1 Alleluia. Laudate Dominum quoniam bonus est psalmus: Deo nostro sit iucunda, decoraque laudatio.
Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
2 Aedificans Ierusalem Dominus: dispersiones Israelis congregabit.
Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
3 Qui sanat contritos corde: et alligat contritiones eorum.
Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
4 Qui numerat multitudinem stellarum: et omnibus eis nomina vocat.
Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
5 Magnus Dominus noster, et magna virtus eius: et sapientiae eius non est numerus.
Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
6 Suscipiens mansuetos Dominus: humilians autem peccatores usque ad terram.
Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
7 Praecinite Domino in confessione: psallite Deo nostro in cithara.
Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
8 Qui operit caelum nubibus: et parat terrae pluviam. Qui producit in montibus foenum: et herbam servituti hominum.
Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
9 Qui dat iumentis escam ipsorum: et pullis corvorum invocantibus eum.
Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
10 Non in fortitudine equi voluntatem habebit: nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
11 Beneplacitum est Domino super timentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
12 Alleluia. Lauda Ierusalem Dominum: lauda Deum tuum Sion.
Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
13 Quoniam confortavit seras portarum tuarum: benedixit filiis tuis in te.
nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
14 Qui posuit fines tuos pacem: et adipe frumenti satiat te.
Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
15 Qui emittit eloquium suum terrae: velociter currit sermo eius.
Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
16 Qui dat nivem sicut lanam: nebulam sicut cinerem spargit,
Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
17 Mittit crystallum suam sicut buccellas: ante faciem frigoris eius quis sustinebit?
Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
18 Emittet verbum suum, et liquefaciet ea: flabit spiritus eius, et fluent aquae.
Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
19 Qui annunciat verbum suum Iacob: iustitias, et iudicia sua Israel.
Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
20 Non fecit taliter omni nationi: et iudicia sua non manifestavit eis. Alleluia.
Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.