< Psalmorum 147 >
1 Alleluia. Laudate Dominum quoniam bonus est psalmus: Deo nostro sit iucunda, decoraque laudatio.
Alleluia, [a Psalm] of Aggaeus and Zacharias. Praise you the Lord: for psalmody is a good thing; let praise be sweetly sung to our God.
2 Aedificans Ierusalem Dominus: dispersiones Israelis congregabit.
The Lord builds up Jerusalem; and he will gather together the dispersed of Israel.
3 Qui sanat contritos corde: et alligat contritiones eorum.
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 Qui numerat multitudinem stellarum: et omnibus eis nomina vocat.
He numbers the multitudes of stars; and calls them all by names.
5 Magnus Dominus noster, et magna virtus eius: et sapientiae eius non est numerus.
Great is our Lord, and great is his strength; and his understanding is infinite.
6 Suscipiens mansuetos Dominus: humilians autem peccatores usque ad terram.
The Lord lifts up the meek; but brings sinners down to the ground.
7 Praecinite Domino in confessione: psallite Deo nostro in cithara.
Begin [the song] with thanksgiving to the Lord; sing praises on the harp to our God:
8 Qui operit caelum nubibus: et parat terrae pluviam. Qui producit in montibus foenum: et herbam servituti hominum.
who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who causes grass to spring up on the mountains, [[and green herb for the service of men; ]]
9 Qui dat iumentis escam ipsorum: et pullis corvorum invocantibus eum.
and gives cattle their food, and to the young ravens that call upon him.
10 Non in fortitudine equi voluntatem habebit: nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
He will not take pleasure in the strength of a horse; neither is he well-pleased with the legs of a man.
11 Beneplacitum est Domino super timentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
The Lord takes pleasure in them that fear him, and in all that hope in his mercy.
12 Alleluia. Lauda Ierusalem Dominum: lauda Deum tuum Sion.
Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. Praise the Lord, O Jerusalem; praise your God, O Sion.
13 Quoniam confortavit seras portarum tuarum: benedixit filiis tuis in te.
For he has strengthened the bars of your gates; he has blessed your children within you.
14 Qui posuit fines tuos pacem: et adipe frumenti satiat te.
He makes your borders peaceful, and fills you with the flour of wheat.
15 Qui emittit eloquium suum terrae: velociter currit sermo eius.
He sends his oracle to the earth: his word will run swiftly.
16 Qui dat nivem sicut lanam: nebulam sicut cinerem spargit,
He gives snow like wool: he scatters the mist like ashes.
17 Mittit crystallum suam sicut buccellas: ante faciem frigoris eius quis sustinebit?
Casting [forth] his ice like morsels: who shall stand before his cold?
18 Emittet verbum suum, et liquefaciet ea: flabit spiritus eius, et fluent aquae.
He shall send out his word, and melt them: he shall blow [with] his wind, and the waters shall flow.
19 Qui annunciat verbum suum Iacob: iustitias, et iudicia sua Israel.
He sends his word to Jacob, his ordinances and judgements to Israel.
20 Non fecit taliter omni nationi: et iudicia sua non manifestavit eis. Alleluia.
He has not done so to any [other] nation; and he has not shown them his judgements.