< Psalmorum 147 >

1 Alleluia. Laudate Dominum quoniam bonus est psalmus: Deo nostro sit iucunda, decoraque laudatio.
Give praise to the Lord; for it is good to make melody to our God; praise is pleasing and beautiful.
2 Aedificans Ierusalem Dominus: dispersiones Israelis congregabit.
The Lord is building up Jerusalem; he makes all the outlaws of Israel come together.
3 Qui sanat contritos corde: et alligat contritiones eorum.
He makes the broken-hearted well, and puts oil on their wounds.
4 Qui numerat multitudinem stellarum: et omnibus eis nomina vocat.
He sees the number of the stars; he gives them all their names.
5 Magnus Dominus noster, et magna virtus eius: et sapientiae eius non est numerus.
Great is our Lord, and great his power; there is no limit to his wisdom.
6 Suscipiens mansuetos Dominus: humilians autem peccatores usque ad terram.
The Lord gives help to the poor in spirit; but he sends sinners down in shame.
7 Praecinite Domino in confessione: psallite Deo nostro in cithara.
Make songs of praise to the Lord; make melody to our God with instruments of music.
8 Qui operit caelum nubibus: et parat terrae pluviam. Qui producit in montibus foenum: et herbam servituti hominum.
By his hand the heaven is covered with clouds and rain is stored up for the earth; he makes the grass tall on the mountains.
9 Qui dat iumentis escam ipsorum: et pullis corvorum invocantibus eum.
He gives food to every beast, and to the young ravens in answer to their cry.
10 Non in fortitudine equi voluntatem habebit: nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
He has no delight in the strength of a horse; he takes no pleasure in the legs of a man.
11 Beneplacitum est Domino super timentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
The Lord takes pleasure in his worshippers, and in those whose hope is in his mercy.
12 Alleluia. Lauda Ierusalem Dominum: lauda Deum tuum Sion.
Give praise to the Lord, O Jerusalem; give praise to your God, O Zion.
13 Quoniam confortavit seras portarum tuarum: benedixit filiis tuis in te.
He has made strong the iron bands of your doors; he has sent blessings on your children inside your walls.
14 Qui posuit fines tuos pacem: et adipe frumenti satiat te.
He gives peace in all your land, making your stores full of fat grain.
15 Qui emittit eloquium suum terrae: velociter currit sermo eius.
He sends out his orders to the earth; his word goes out quickly.
16 Qui dat nivem sicut lanam: nebulam sicut cinerem spargit,
He gives snow like wool; he sends out ice-drops like dust.
17 Mittit crystallum suam sicut buccellas: ante faciem frigoris eius quis sustinebit?
He sends down ice like raindrops: water is made hard by his cold.
18 Emittet verbum suum, et liquefaciet ea: flabit spiritus eius, et fluent aquae.
At the outgoing of his word, the ice is turned to water; when he sends out his wind, there is a flowing of waters.
19 Qui annunciat verbum suum Iacob: iustitias, et iudicia sua Israel.
He makes his word clear to Jacob, teaching Israel his laws and his decisions.
20 Non fecit taliter omni nationi: et iudicia sua non manifestavit eis. Alleluia.
He has not done these things for any other nation: and as for his laws, they have no knowledge of them. Let the Lord be praised.

< Psalmorum 147 >