< Psalmorum 147 >

1 Alleluia. Laudate Dominum quoniam bonus est psalmus: Deo nostro sit iucunda, decoraque laudatio.
Dayega si Yahweh, kay maayo nga mag-awit sa mga pagdayeg sa atong Dios, maayo kini, ug angay ang pagdayeg.
2 Aedificans Ierusalem Dominus: dispersiones Israelis congregabit.
Gitukod pag-usab ni Yahweh ang Jerusalem, gitigom niya ang mga nagkatibulaag nga katawhan sa Israel.
3 Qui sanat contritos corde: et alligat contritiones eorum.
Giayo niya ang nasakitan nga kasingkasing ug gibugkosan ang ilang mga samad.
4 Qui numerat multitudinem stellarum: et omnibus eis nomina vocat.
Naihap niya ang mga bituon, ginganlan niya kining tanan.
5 Magnus Dominus noster, et magna virtus eius: et sapientiae eius non est numerus.
Bantogan ang atong Ginoo ug hilabihan kagamhanan, ang iyang panabot dili masukod.
6 Suscipiens mansuetos Dominus: humilians autem peccatores usque ad terram.
Gipataas ni Yahweh ang mga dinaogdaog, ug gipalukapa niya ang mga daotan ngadto sa yuta.
7 Praecinite Domino in confessione: psallite Deo nostro in cithara.
Awiti si Yahweh uban ang pagpasalamat, awiti ug mga pagdayeg ang atong Dios dinuyogan sa alpa.
8 Qui operit caelum nubibus: et parat terrae pluviam. Qui producit in montibus foenum: et herbam servituti hominum.
Gitabonan niya ang kalangitan sa mga panganod ug giandam ang ulan alang sa kalibotan, aron motubo ang sagbot sa kabukiran.
9 Qui dat iumentis escam ipsorum: et pullis corvorum invocantibus eum.
Gihatagan niya ug mga pagkaon ang mga mananap ug ang mga pisu sa uwak sa dihang (sila) mopiyak.
10 Non in fortitudine equi voluntatem habebit: nec in tibiis viri beneplacitum erit ei.
Wala siya makakaplag ug kalipay diha sa kusog sa kabayo, wala siya mahimuot sa kusgan nga mga paa sa tawo.
11 Beneplacitum est Domino super timentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
Mahimuot lamang si Yahweh niadtong magpasidungog kaniya, nga naglaom sa iyang matinud-anon nga kasabotan.
12 Alleluia. Lauda Ierusalem Dominum: lauda Deum tuum Sion.
Dayega si Yahweh, Jerusalem, dayega ang imong Dios, Zion.
13 Quoniam confortavit seras portarum tuarum: benedixit filiis tuis in te.
Kay gipalig-on niya ang mga babag sa imong mga ganghaan, gipanalanginan niya ang imong mga anak taliwala kanimo.
14 Qui posuit fines tuos pacem: et adipe frumenti satiat te.
Magdala siya ug kauswagan sulod sa imong mga utlanan, tagbawon ka niya sa labing maayo nga trigo.
15 Qui emittit eloquium suum terrae: velociter currit sermo eius.
Gipadala niya ang iyang kasugoan ngadto sa kalibotan, ang iyang sugo moabot dayon.
16 Qui dat nivem sicut lanam: nebulam sicut cinerem spargit,
Gihimo niya ang niyebe sama sa balahibo sa karnero, gikatag niya ang gagmay nga ice sama sa abo.
17 Mittit crystallum suam sicut buccellas: ante faciem frigoris eius quis sustinebit?
Nagpaulan siya ug ice sama sa dinugmok nga tinapay, kinsa man ang makaagwanta sa kabugnaw nga iyang gipadala?
18 Emittet verbum suum, et liquefaciet ea: flabit spiritus eius, et fluent aquae.
Gipadala niya ang iyang sugo ug nangalanay kini, gipahuros niya ang hangin ug gipadagayday ang tubig.
19 Qui annunciat verbum suum Iacob: iustitias, et iudicia sua Israel.
Gimantala niya ang iyang pulong ngadto kang Jacob, ang iyang kabalaoran ug ang iyang matarong nga kasugoan sa Israel.
20 Non fecit taliter omni nationi: et iudicia sua non manifestavit eis. Alleluia.
Wala niya kini buhata sa uban nga nasod, ug mahitungod sa iyang kasugoan, wala (sila) masayod niini. Dayega si Yahweh.

< Psalmorum 147 >