< Psalmorum 145 >

1 Laudatio David. Exaltabo te Deus meus rex: et benedicam nomini tuo in saeculum, et in saeculum saeculi.
Pieśń pochwalna Dawida. Będę cię wywyższać, Boże mój, królu [mój], i będę błogosławić twe imię na wieki wieków.
2 Per singulos dies benedicam tibi: et laudabo nomen tuum in saeculum, et in saeculum saeculi.
Każdego dnia będę cię błogosławić i chwalić twoje imię na wieki wieków.
3 Magnus Dominus et laudabilis nimis: et magnitudinis eius non est finis.
Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały, a jego wielkość jest niezbadana.
4 Generatio et generatio laudabit opera tua: et potentiam tuam pronunciabunt.
Pokolenie pokoleniu będzie wychwalać twoje dzieła i opowiadać o twoich potężnych czynach.
5 Magnificentiam gloriae sanctitatis tuae loquentur: et mirabilia tua narrabunt.
Będę wysławiać wspaniałość chwały twojego majestatu i twoje cudowne dzieła.
6 Et virtutem terribilium tuorum dicent: et magnitudinem tuam narrabunt.
I będą mówić o mocy twoich straszliwych [czynów], a [ja] będę opowiadać twoją wielkość.
7 Memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabunt: et iustitia tua exultabunt.
Będą wysławiać pamięć twojej wielkiej dobroci i śpiewać o twojej sprawiedliwości.
8 Miserator et misericors Dominus: patiens, et multum misericors.
Łaskawy jest PAN i litościwy, nieskory do gniewu i bardzo miłosierny.
9 Suavis Dominus universis: et miserationes eius super omnia opera eius.
Dobry jest PAN dla wszystkich, a jego miłosierdzie nad wszystkimi jego dziełami.
10 Confiteantur tibi Domine omnia opera tua: et sancti tui benedicant tibi.
Twoje dzieła będą cię wysławiać, PANIE, a twoi święci będą ci błogosławić.
11 Gloriam regni tui dicent: et potentiam tuam loquentur:
Będą opowiadać o chwale twego królestwa i mówić o twojej potędze;
12 Ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam: et gloriam magnificentiae regni tui.
Aby oznajmić synom ludzkim jego potężne czyny [i] wspaniałą chwałę jego królestwa.
13 Regnum tuum regnum omnium saeculorum: et dominatio tua in omni generatione et generationem. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis: et sanctus in omnibus operibus suis.
Twoje królestwo [jest] królestwem wiecznym, a twoje panowanie [trwa] przez wszystkie pokolenia.
14 Allevat Dominus omnes, qui corruunt: et erigit omnes elisos.
PAN podtrzymuje wszystkich, którzy upadają, i podnosi wszystkich przygnębionych.
15 Oculi omnium in te sperant Domine: et tu das escam illorum in tempore opportuno.
Oczy wszystkich oczekują ciebie, a ty im dajesz pokarm we właściwym czasie.
16 Aperis tu manum tuam: et imples omne animal benedictione.
Otwierasz swoją rękę i nasycasz do woli wszystko, co żyje.
17 Iustus Dominus in omnibus viis suis: et sanctus in omnibus operibus suis.
Sprawiedliwy [jest] PAN we wszystkich swoich drogach i miłosierny we wszystkich swoich dziełach.
18 Prope est Dominus omnibus invocantibus eum: omnibus invocantibus eum in veritate.
Bliski [jest] PAN wszystkim, którzy go wzywają; wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
19 Voluntatem timentium se faciet, et deprecationem eorum exaudiet: et salvos faciet eos.
Spełni pragnienia tych, którzy się go boją; usłyszy ich wołanie i wybawi ich.
20 Custodit Dominus omnes diligentes se: et omnes peccatores disperdet.
PAN strzeże wszystkich, którzy go miłują; a wytraci wszystkich niegodziwych.
21 Laudationem Domini loquetur os meum: et benedicat omnis caro nomini sancto eius in saeculum, et in saeculum saeculi.
Moje usta będą głosić chwałę PANA i niech wszelkie ciało błogosławi jego święte imię na wieki wieków.

< Psalmorum 145 >