< Psalmorum 145 >
1 Laudatio David. Exaltabo te Deus meus rex: et benedicam nomini tuo in saeculum, et in saeculum saeculi.
Zabura ce ta yabo. Ta Dawuda. Zan ɗaukaka ka, ya Allahna, Sarki; zan yabi sunanka har abada abadin.
2 Per singulos dies benedicam tibi: et laudabo nomen tuum in saeculum, et in saeculum saeculi.
Kowace rana zan yabe ka in kuma ɗaukaka sunanka har abada abadin.
3 Magnus Dominus et laudabilis nimis: et magnitudinis eius non est finis.
Ubangiji da girma yake ya kuma cancanci yabo girmansa ya fi ƙarfin ganewar mutum.
4 Generatio et generatio laudabit opera tua: et potentiam tuam pronunciabunt.
Tsara guda za tă yi maganar ayyukanka ga wata tsara; za su yi magana game da manyan ayyukanka.
5 Magnificentiam gloriae sanctitatis tuae loquentur: et mirabilia tua narrabunt.
Za su yi zancen ɗaukakarka mai daraja, zan kuma yi tunani a kan ayyukanka masu banmamaki.
6 Et virtutem terribilium tuorum dicent: et magnitudinem tuam narrabunt.
Za su yi magana game da ikon ayyukanka masu bantsoro, zan kuma yi shelar manyan ayyukanka.
7 Memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabunt: et iustitia tua exultabunt.
Za su yi bikin yalwar alherinka suka kuma rera adalcinka da farin ciki.
8 Miserator et misericors Dominus: patiens, et multum misericors.
Ubangiji mai alheri da kuma tausayi, mai jinkirin fushi cike kuma da ƙauna.
9 Suavis Dominus universis: et miserationes eius super omnia opera eius.
Ubangiji nagari ne ga duka; yana tausayin dukan abubuwan da ya yi.
10 Confiteantur tibi Domine omnia opera tua: et sancti tui benedicant tibi.
Dukan abubuwan da ka yi za su yabe ka, ya Ubangiji; tsarkakanka za su ɗaukaka ka.
11 Gloriam regni tui dicent: et potentiam tuam loquentur:
Za su yi maganar ɗaukakar mulkinka za su kuma yi zancen ikonka,
12 Ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam: et gloriam magnificentiae regni tui.
saboda dukan mutane su san manyan ayyukanka da ɗaukakar darajar mulkinka.
13 Regnum tuum regnum omnium saeculorum: et dominatio tua in omni generatione et generationem. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis: et sanctus in omnibus operibus suis.
Mulkinka madawwamin mulki ne, sarautarka kuma za tă dawwama cikin dukan zamanai. Ubangiji mai aminci ne ga dukan alkawuransa mai ƙauna kuma ga dukan abubuwan da ya yi.
14 Allevat Dominus omnes, qui corruunt: et erigit omnes elisos.
Ubangiji yana riƙe da dukan waɗanda suka faɗi yana kuma ɗaga dukan waɗanda aka rusunar da su ƙasa.
15 Oculi omnium in te sperant Domine: et tu das escam illorum in tempore opportuno.
Idanun kowa yana dogara gare ka, kana kuma ba su abincinsu a lokacin da ya dace.
16 Aperis tu manum tuam: et imples omne animal benedictione.
Ka buɗe hannunka ka kuma ƙosar da sha’awar kowane abu mai rai.
17 Iustus Dominus in omnibus viis suis: et sanctus in omnibus operibus suis.
Ubangiji mai adalci ne cikin dukan hanyoyinsa yana kuma nuna ƙauna ga dukan abubuwan da ya yi.
18 Prope est Dominus omnibus invocantibus eum: omnibus invocantibus eum in veritate.
Ubangiji yana kusa da kowa da ya kira gare shi, ga duk wanda ya kira gare shi cikin gaskiya.
19 Voluntatem timentium se faciet, et deprecationem eorum exaudiet: et salvos faciet eos.
Yakan cika sha’awar waɗanda suke tsoronsa; yakan ji kukansu yă kuma cece su.
20 Custodit Dominus omnes diligentes se: et omnes peccatores disperdet.
Ubangiji yakan lura da dukan waɗanda suke ƙaunarsa, amma dukan mugaye zai hallaka su.
21 Laudationem Domini loquetur os meum: et benedicat omnis caro nomini sancto eius in saeculum, et in saeculum saeculi.
Bakina zai yi magana cikin yabon Ubangiji. Bari kowace halitta ta yabi sunansa mai tsarki har abada abadin.