< Psalmorum 145 >
1 Laudatio David. Exaltabo te Deus meus rex: et benedicam nomini tuo in saeculum, et in saeculum saeculi.
Erhöhen will ich Dich, mein Gott, Du König, und will segnen Deinen Namen in Ewigkeit und immerfort.
2 Per singulos dies benedicam tibi: et laudabo nomen tuum in saeculum, et in saeculum saeculi.
Jeden Tag will ich Dich segnen und loben Deinen Namen in Ewigkeit und immerfort.
3 Magnus Dominus et laudabilis nimis: et magnitudinis eius non est finis.
Groß ist Jehovah und sehr zu loben, und unerforschlich Seine Größe.
4 Generatio et generatio laudabit opera tua: et potentiam tuam pronunciabunt.
Geschlecht preiset dem Geschlechte Deine Taten, und sagen an Deine Macht.
5 Magnificentiam gloriae sanctitatis tuae loquentur: et mirabilia tua narrabunt.
Die Ehre der Herrlichkeit Deiner Majestät und die Worte Deiner Wunder will ich überdenken.
6 Et virtutem terribilium tuorum dicent: et magnitudinem tuam narrabunt.
Und von der Stärke Deiner furchtbaren Taten sprechen sie, und von Deiner Größe will ich erzählen.
7 Memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabunt: et iustitia tua exultabunt.
Sie lassen hervorquellen das Andenken Deiner vielen Güte, und lobpreisen Deine Gerechtigkeit.
8 Miserator et misericors Dominus: patiens, et multum misericors.
Gnädig und erbarmungsvoll ist Jehovah, langmütig und von großer Barmherzigkeit.
9 Suavis Dominus universis: et miserationes eius super omnia opera eius.
Jehovah ist allen gut, und Seine Erbarmungen sind über all Seinen Werken.
10 Confiteantur tibi Domine omnia opera tua: et sancti tui benedicant tibi.
Es sollen bekennen Dich, Jehovah, alle Deine Werke, und Deine Heiligen Dich segnen;
11 Gloriam regni tui dicent: et potentiam tuam loquentur:
Sie sollen sprechen von Deines Reiches Herrlichkeit; und reden von Deiner Macht,
12 Ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam: et gloriam magnificentiae regni tui.
Um kund zu tun den Söhnen des Menschen Deine Macht, und die Herrlichkeit der Ehre Seines Reiches.
13 Regnum tuum regnum omnium saeculorum: et dominatio tua in omni generatione et generationem. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis: et sanctus in omnibus operibus suis.
Dein Reich ist ein Reich aller Ewigkeiten, und Deine Herrschaft ist auf jedes Geschlecht und Geschlecht.
14 Allevat Dominus omnes, qui corruunt: et erigit omnes elisos.
Jehovah ist ein Anhalt allen, die da fallen, und richtet alle die Gebeugten auf.
15 Oculi omnium in te sperant Domine: et tu das escam illorum in tempore opportuno.
Aller Augen warten auf Dich, und Du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
16 Aperis tu manum tuam: et imples omne animal benedictione.
Du tust Deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.
17 Iustus Dominus in omnibus viis suis: et sanctus in omnibus operibus suis.
Jehovah ist gerecht in allen Seinen Wegen, und heilig in allen Seinen Taten.
18 Prope est Dominus omnibus invocantibus eum: omnibus invocantibus eum in veritate.
Jehovah ist allen nahe, die Ihn anrufen, allen, die Ihn anrufen in Wahrheit.
19 Voluntatem timentium se faciet, et deprecationem eorum exaudiet: et salvos faciet eos.
Nach dem Wohlgefallen derer, die Ihn fürchten, tut Er, und hört auf ihren Angstschrei und rettet sie.
20 Custodit Dominus omnes diligentes se: et omnes peccatores disperdet.
Jehovah hütet alle, die Ihn lieben, und vernichtet alle Ungerechten.
21 Laudationem Domini loquetur os meum: et benedicat omnis caro nomini sancto eius in saeculum, et in saeculum saeculi.
Das Lob Jehovahs rede mein Mund und alles Fleisch segne den Namen Seiner Heiligkeit in Ewigkeit und immerfort.