< Psalmorum 144 >
1 Psalmus David Adversus Goliath. Benedictus Dominus Deus meus, qui docet manus meas ad praelium, et digitos meos ad bellum.
De David. Béni soit l'Éternel, mon rocher, qui forme mes mains au combat, et mes doigts à la bataille,
2 Misericordia mea, et refugium meum: susceptor meus, et liberator meus: Protector meus, et in ipso speravi: qui subdit populum meum sub me.
lui, mon bienfaiteur et ma citadelle, ma forteresse, et mon libérateur, mon bouclier, mon refuge, lui qui m'assujettit des peuples!
3 Domine quid est homo, quia innotuisti ei? aut filius hominis, quia reputas eum?
Éternel, qu'est-ce que l'homme, pour que tu le connaisses? l'enfant d'Adam, pour que tu t'occupes de lui?
4 Homo vanitati similis factus est: dies eius sicut umbra praetereunt.
L'homme est semblable au souffle, et ses jours, à une ombre qui passe.
5 Domine inclina caelos tuos, et descende: tange montes, et fumigabunt.
Éternel, incline tes Cieux, et descends! Touche les montagnes, et qu'elles fument!
6 Fulgura coruscationem, et dissipabis eos: emitte sagittas tuas, et conturbabis eos:
Darde la foudre, et disperse-les! Lance tes flèches, et les mets en déroute!
7 Emitte manum tuam de alto, eripe me, et libera me de aquis multis: de manu filiorum alienorum.
D'en haut étends ta main! Délivre-moi, et me tire des grandes eaux, de la main des enfants de l'étranger,
8 Quorum os locutum est vanitatem: et dextera eorum, dextera iniquitatis.
dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite parjure!
9 Deus canticum novum cantabo tibi: in psalterio, decachordo psallam tibi.
O Dieu, je veux te chanter un cantique nouveau, sur le luth à dix cordes je veux te célébrer,
10 Qui das salutem regibus: qui redemisti David servum tuum de gladio maligno:
toi, qui accordes au Roi la victoire, toi, qui sauvas ton serviteur David de la funeste épée!
11 eripe me. Et erue me de manu filiorum alienorum, quorum os locutum est vanitatem: et dextera eorum, dextera iniquitatis:
Délivre-moi, et me tire de la main des enfants de l'étranger, dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite parjure!
12 Quorum filii, sicut novellae plantationes in iuventute sua. Filiae eorum compositae: circumornatae ut similitudo templi.
Afin que nos fils soient comme des plantes grandissant dans leur jeunesse, et nos filles comme des colonnes angulaires sculptées en figures dans les palais.
13 Promptuaria eorum plena, eructantia ex hoc in illud. Oves eorum foetosae, abundantes in egressibus suis:
Que nos greniers soient remplis, fournissant toutes sortes de biens! Que nos brebis multiplient par milliers, qu'elles soient par myriades dans nos champs!
14 boves eorum crassae. Non est ruina maceriae, neque transitus: neque clamor in plateis eorum.
Que nos chefs soient élevés! qu'il n'y ait ni brèche, ni attaque, ni clameurs dans nos rues!
15 Beatum dixerunt populum, cui haec sunt: beatus populus, cuius Dominus Deus eius.
Heureux le peuple dont il en est ainsi! Heureux le peuple dont l'Éternel est le Dieu!