< Psalmorum 139 >

1 Psalmus David, in finem. Domine probasti me, et cognovisti me:
Al maestro de coro. Salmo de David. Yahvé, Tú me penetras y me conoces.
2 tu cognovisti sessionem meam, et resurrectionem meam.
Sabes cuando me siento y cuando me levanto; de lejos disciernes mis pensamientos.
3 Intellexisti cogitationes meas de longe: semitam meam, et funiculum meum investigasti.
Si ando y si descanso Tú lo percibes, y todos mis caminos te son familiares.
4 Et omnes vias meas praevidisti: quia non est sermo in lingua mea.
No está todavía en mi lengua la palabra, y Tú, Yahvé, ya la sabes toda.
5 Ecce Domine tu cognovisti omnia novissima, et antiqua: tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
Tú me rodeas por detrás y por delante, y pones tu mano sobre mí.
6 Mirabilis facta est scientia tua ex me: confortata est, et non potero ad eam.
Maravillosa sobremanera es para mí tal ciencia, demasiado sublime, superior a mi alcance.
7 Quo ibo a spiritu tuo? et quo a facie tua fugiam?
¿Adónde iré que me sustraiga a tu espíritu, adónde huiré de tu rostro?
8 Si ascendero in caelum, tu illic es: si descendero in infernum, ades. (Sheol h7585)
Si subiere al cielo, allí estás Tú; si bajare al abismo, Tú estás presente. (Sheol h7585)
9 Si sumpsero pennas meas diluculo, et habitavero in extremis maris:
Si tomare las alas de la aurora, y me posare en el extremo del mar,
10 Etenim illuc manus tua deducet me: et tenebit me dextera tua.
también allí me conducirá tu mano, y me tendrá asido tu diestra.
11 Et dixi: Forsitan tenebrae conculcabunt me: et nox illuminatio mea in deliciis meis.
Si dijera: “Al menos las tinieblas me esconderán”, y a modo de luz me envolviese la noche.
12 Quia tenebrae non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur: sicut tenebrae eius, ita et lumen eius.
las mismas tinieblas no serían oscuras para Ti, y la noche resplandecería como el día, la oscuridad como la luz.
13 Quia tu possedisti renes meos: suscepisti me de utero matris meae.
Tú formaste mis entrañas; me tejiste en el seno de mi madre.
14 Confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es: mirabilia opera tua, et anima mea cognoscet nimis.
Te alabo porque te has mostrado maravilloso, porque tus obras son admirables; largamente conoces mi alma,
15 Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto: et substantia mea in inferioribus terrae.
y mi cuerpo no se te ocultaba, aunque lo plasmabas en la oscuridad, tejiéndolo bajo la tierra.
16 Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur: dies formabuntur, et nemo in eis.
Tus ojos veían ya mis actos, y todos están escritos en tu libro; los días (míos) estaban determinados antes de que ninguno de ellos fuese.
17 Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus: nimis confortatus est principatus eorum.
Oh Dios ¡cuán difíciles de comprender tus designios! ¡Cuán ingente es su número!
18 Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur: exurrexi, et adhuc sum tecum.
Si quisiera contarlos, son más que las arenas; si llegara al fin, mi duración sería como la tuya.
19 Si occideris Deus peccatores: viri sanguinum declinate a me:
¡Oh, si quitaras la vida, oh Dios, al impío, y se apartasen de mí los hombres perversos!
20 Quia dicitis in cogitatione: accipient in vanitate civitates suas.
Porque con disimulo se rebelan contra Ti; siendo tus enemigos, asumen tu Nombre en vano.
21 Nonne qui oderunt te Domine, oderam: et super inimicos tuos tabescebam?
¿Acaso no debo odiar, Yahvé, a los que te odian, y aborrecer a los que contra Ti se enaltecen?
22 Perfecto odio oderam illos: et inimici facti sunt mihi.
Los odio con odio total; se han hecho mis propios enemigos.
23 Proba me Deus, et scito cor meum: interroga me, et cognosce semitas meas.
Escudríñame, oh Dios, y explora mi corazón, examíname y observa mi intimidad;
24 Et vide, si via iniquitatis in me est: et deduc me in via aeterna.
mira si ando por el falso camino, y condúceme por la senda antigua.

< Psalmorum 139 >