< Psalmorum 139 >
1 Psalmus David, in finem. Domine probasti me, et cognovisti me:
Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
2 tu cognovisti sessionem meam, et resurrectionem meam.
Tu sabes o meu assentar e o meu levantar: de longe entendes o meu pensamento.
3 Intellexisti cogitationes meas de longe: semitam meam, et funiculum meum investigasti.
Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Et omnes vias meas praevidisti: quia non est sermo in lingua mea.
Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
5 Ecce Domine tu cognovisti omnia novissima, et antiqua: tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
Tu me cercaste por detraz e por diante; e puseste sobre mim a tua mão.
6 Mirabilis facta est scientia tua ex me: confortata est, et non potero ad eam.
Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
7 Quo ibo a spiritu tuo? et quo a facie tua fugiam?
Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
8 Si ascendero in caelum, tu illic es: si descendero in infernum, ades. (Sheol )
Se subir ao céu, lá tu estás: se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também. (Sheol )
9 Si sumpsero pennas meas diluculo, et habitavero in extremis maris:
Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 Etenim illuc manus tua deducet me: et tenebit me dextera tua.
Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
11 Et dixi: Forsitan tenebrae conculcabunt me: et nox illuminatio mea in deliciis meis.
Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim
12 Quia tenebrae non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur: sicut tenebrae eius, ita et lumen eius.
Nem ainda as trevas me encobrem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Quia tu possedisti renes meos: suscepisti me de utero matris meae.
Pois possuiste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
14 Confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es: mirabilia opera tua, et anima mea cognoscet nimis.
Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto: et substantia mea in inferioribus terrae.
Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
16 Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur: dies formabuntur, et nemo in eis.
Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus: nimis confortatus est principatus eorum.
E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
18 Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur: exurrexi, et adhuc sum tecum.
Se as contasse, seriam em maior número do que a areia: quando acordo ainda estou contigo.
19 Si occideris Deus peccatores: viri sanguinum declinate a me:
Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio: apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
20 Quia dicitis in cogitatione: accipient in vanitate civitates suas.
Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Nonne qui oderunt te Domine, oderam: et super inimicos tuos tabescebam?
Não aborreço eu, ó Senhor, aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Perfecto odio oderam illos: et inimici facti sunt mihi.
Aborreço-os com ódio perfeito: tenho-os por inimigos.
23 Proba me Deus, et scito cor meum: interroga me, et cognosce semitas meas.
Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Et vide, si via iniquitatis in me est: et deduc me in via aeterna.
E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.